Как стать оруженосцем
Шрифт:
Торговец, скользнув на свое место, ловким движением изъял из-под прилавка сверток темно-красного бархата, расшитый золотыми нитями и схваченный золотой ленточкой. Поставив его перед собой, он широким жестом указал на него сэру Ланселоту:
– Прошу! Ваш Грааль!
Затем грохнул три могучих фолианта и поверх них - инкунабулу. Тот же жест, обращенный к Рамусу.
– Прошу! Ваши учебные пособия!
Затем замешкался и обратился к Владимиру:
– На каком языке изволите разговаривать?
Владимир оказался в затруднении. На каком языке
– На славянском, - наконец, промямлил он.
– Прошу.
– На прилавке оказались сразу пять фолиантов, весивших каждый, если судить по виду, килограммов по пять.
– "О выгодах сельского хозяйства", латинского автора, с прибавлением четырех книг латинско-славянского словаря.
Владимир с тоской глянул на выложенные перед ним фолианты, затем скосил глаза в сторону Рамуса. Изумлению его не было предела. Маленькая инкунабула была озаглавлена "Как стать рыцарем", зато три огромных - "Как стать оруженосцем".
Сэр Ланселот, тем временем, не решаясь прикоснуться, со всех сторон оглядывал стоявший перед ним сверток.
– Это и есть Грааль?
– недоверчиво спросил он.
– Разумеется!
– Продавец довольно бесцеремонно развязал ленточку, сунул руку в мешочек и достал оттуда папирус.
– Не извольте беспокоиться. С сертификатом качества. Печать, подписи - все, как полагается.
Помимо папируса в мешочке имелась очень изящная коробочка красного дерева, украшенная перламутром.
– А открыть ее можно?
– поинтересовался сэр Ланселот.
– Вдруг там не Грааль?
– Ты знаешь, как выглядит Грааль?
– вопросом на вопрос ответил продавец.
– Нет, - честно признался рыцарь.
– Тогда зачем тебе ее открывать? Ты же все равно не сможешь сказать, Грааль там или нет. Сертификат есть - и вполне достаточно. Пусть тот, кому это надо, попробует оспорить его.
– И куда ты его?
– как о деле решенном, спросил Рамус.
– Ну... королю отвезу... женюсь на его дочери...
– А потом?
– Потом... потом... Ты-то чего себе нахапал?
– Я...
– стушевался Рамус.
– Да вот, поприще решил попробовать сменить. Поискать, так сказать, в жизни иных путей...
– Я вот тоже об этом подумываю...
– неожиданно признался рыцарь.
– Может, в ученые податься, для разнообразия?..
– В ученые?
– тут же спохватился продавец и достал из-под прилавка несколько книжек с картинками.
– Вот, пожалуйста, азбука и арифметика для рыцарей.
Сэр Ланселот заинтересовался картинками, полистал рукописи и подвинул их к коробке с Граалем.
– Ну, а ты?
– Спутники разом повернулись к Владимиру.
– А ты как?..
– Я...
– Владимир с трудом поднял доставшиеся на его долю тома.
– Сейчас вот это доставлю по адресу, и...
Закончить он не успел. Его подхватило, словно вихрем, закрутило-закружило, куда-то понесло...
...а потом грохнуло пятой точкой на лавку. Книги, которые он держал, шлепнулись на стол, подлетели и аккуратно разъехались в разные стороны.
– О, как!
– прокомментировал
Оказавшийся Анемподистом. А место, в котором Владимир очутился, не без некоторого ушиба части тела, - пещерой, им обитаемой.
– Здрасьте, - поморщился он.
– Так...
– протянул Анемподист, вытирая руки о порты.
– Что это ты нам такое принес?
Он раскрыл первую попавшуюся книгу, некоторое время смотрел внутрь, теребя бороду, после чего развернул ее на сто восемьдесят градусов.
– Вернулся!..
– влетел в пещеру Конек, и, как в прошлый раз, когда Владимир вернулся с Востока, подскочил к нему, взгромоздил передние копыта на плечи и от всего сердца широко лизнул. Владимир, совершенно машинально, лизнул Конька в нос.
– Да погодите вы, лизаться-то...
– пробормотал Анемподист.
– Я что-то разобраться не могу... Вроде по-нашему написано, а вроде и нет... Ты чего привез-то? Разве я это заказывал?..
– Это, это, - успокаивающе произнес Владимир.
– Только там, чтоб на нашем языке целиком было, не оказалось. Только на ихнем. Поэтому продавец приложил три тома словаря.
– Словаря?..
– не понял старец.
– Ну, этого... как его...
– Владимир запнулся, подыскивая нужное слово.
– Толмача!
– наконец, нашелся он.
– Только в бумажном... то есть, пергаментном виде.
Видя, что Анемподист по-прежнему не понимает, Владимир взял собственно книгу, озаглавленную "De re rustica", и принялся переводить:
– Все очень просто. Вот, смотрите: первое слово, "de" - открываем, смотрим - "относительно". Второе слово, "re" - "на самом деле". Третье, "rustica" - "крестьянка". То есть, получаем: "Относительно самых настоящих крестьянок"...
Он удивленно замолчал. Анемподист и Конек выжидательно глядели на него.
– Ну...
– смущенно пробормотал Владимир.
– Это образно... На самом деле, крестьянки, они - чем занимаются? Сельским трудом. Отсюда следует, что книга называется "Относительно премудростей сельского хозяйства".
– Ты, вроде, ничего не говорил о премудростях?
– с подозрением осведомился Анемподист.
– Так ведь... это...
– начал выкручиваться Владимир.
– Крестьянки, они ведь женского рода. А если женского, то, стало быть, зовут Василисами. А где Василисы, там премудрости...
– Что-то мне подсказывает, придется Анемподисту своим умом до всего доходить, - ехидно произнес Конек.
– Это еще почему? Вместе доходить будем. Ты это далеко собрался?
– К Ивану...
– Какому-такому Ивану?
– прищурился Анемподист и добавил внушительно: - Хватит от работы отлынивать. Сельское хозяйство поднимать надобно. Пахать надо, пахать... И, конечно, сеять. Труд - он облагораживает не только человека, но и лошадь... Извини, - спохватился он, заметив реакцию Конька.
– Позабылся малость. Но еще и то вспомни, что ты меня объел. И посевы слопал, и огород. На дармовщину. А я тебе слова худого не сказал, потому как ты все исподтишка слопал, для меня незаметно.