Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Как в сладком сне
Шрифт:

— Ну скажи им, — не отставал Джулиус, которого уже немного покачивало из стороны в сторону. Лизбет оказалась права. Он и сам понимал, что напился, однако ничего не мог с собой поделать. Нервы его были на пределе — если новообретенную родственницу не удастся уговорить, будущее не предвещало ему ничего хорошего. — Давай же, — настаивал молодой человек, не дождавшись от Рейвен ответа. — Скажи, что ты хочешь быть только со мной. Ты ведь знаешь, что это правда.

— Не обращайте внимания, — посоветовал ей Том. — Нам очень хочется что-нибудь от вас услышать, Рейвен. Расскажите нам о западе. Я всегда мечтал туда поехать.

— Я тоже, —

присоединился к нему Раймонд. — Наверное, вы скучаете по тем местам?

— Вот уж навряд ли, — вставил кто-то другой. — Вы только посмотрите вокруг. Да, Нед Ральстон не случайно назвал свою плантацию Хальционом [3] — здесь действительно тихо и спокойно, не то что на западе. Правда, Рейвен?

Рейвен совсем не хотелось распространяться о своем прошлом. Хотя гости и расточали любезные улыбки, она прекрасно понимала — если бы не имя и деньги Неда Ральстона, многие и близко бы к ней не подошли. Ее история еще больше отдалила бы от нее многих, поэтому Рейвен рассказала лишь о жизни в крепости, притворившись, что, поскольку ее отчим состоял на государственной службе, остальное ей неизвестно. На самом деле она любила запад во всей его грубоватой красе и нисколько не стыдилась этого. Но раз уж ее дом теперь здесь, прошлое следует оставить, позади.

3

Halcyon ( англ.) — тихий, безмятежный.

Рейвен не заметила, что Джулиус потихоньку исчез. Девушка решила, что он ушел отдохнуть в свою комнату, и даже обрадовалась этому.

Всеобщее внимание утомило и саму Рейвен, поэтому, улучив минуту, через боковую дверь она выскользнула на террасу, которая выходила в сад с цветущими розами. Раймонд Уильямс оказался прав — вечер действительно был хорош. На безоблачном небе сияла полная луна, в свете которой покрытая рябью река отливала серебром. Легкий ветерок доносил из сада аромат роз.

Рейвен еще острее почувствовала свое одиночество — ведь ей не с кем было поделиться всей этой красотой. Мысли с легкостью унесли ее к Стиву, и девушка вспомнила те ночи, которые они провели вместе. Оживив в памяти минуты, когда они, смеясь, зажаривали кроликов, Рейвен улыбнулась. Да, хотя им часто приходилось препираться, она никогда не забудет это путешествие.

— Вот ты где! А я повсюду тебя ищу. Неужели, думаю, за ней все-таки увязался какой-нибудь идиот? Я был бы очень огорчен.

Узнав голос Джулиуса, девушка мысленно застонала.

— Ты меня напугал. Что ты здесь делаешь?

— Я же сказал — ищу тебя. По-моему, нам надо поговорить.

Джулиус подошел поближе, и Рейвен отчетливо различила запах виски.

— Но мне как раз пора возвращаться в дом. Поговорим завтра. К тому же тебе самому придется рано утром вставать на охоту, а сейчас уже слишком поздно.

Девушка хотела пройти мимо, но он загородил ей дорогу.

— Нет, я не хочу ждать до завтра. Нам нужно решить все сейчас, чтобы надо мной перестали смеяться.

— Но над тобой никто и не смеется. — Рейвен с тревогой отметила, что сводный брат еще более пьян, чем она думала. Ее также беспокоило то, как он на нее смотрел — Джулиус постоянно облизывал губы, а его глаза лихорадочно блестели.

— Нет, смеются, — упрямо, как ребенок, возразил молодой человек. — Они ведь видят, что ты меня

презираешь.

— Сам виноват. Не надо было так говорить. А теперь пропусти меня, Джулиус. Все равно с тобой сейчас бесполезно спорить.

— Нет уж, выслушай меня. — Джулиус попытался положить руки ей на плечи, но Рейвен отошла назад. — Что с тобой, Рейвен? — прохныкал он. — Разве тебе не нравится, что все видят, как тебе здесь рады?

— Нравится. Но это не значит, что в благодарность я должна стать твоей женой. Пойдем лучше к гостям, — попросила она. — Тебе не помешает чашечка кофе. Сейчас твоя голова слишком плохо соображает.

Его упрямство сменилось отчаянием.

— К черту кофе, мне нужна только ты! И ты должна бы радоваться, потому что у тебя не хватит ума управлять здесь самой. Ты только разоришь Хальцион. А отдать его одному из бездельников, которые так и крутятся вокруг тебя, я не позволю. Думаешь, над тобой они не смеются? — не заботясь о том, что может ее обидеть, бросил Джулиус. — Еще как смеются. Слухом земля полнится. Все уже знают, что ты дитя любовной связи Неда и наполовину индианка, но охотно женятся на тебе из-за денег — только у тебя не хватает мозгов, чтобы это понять. Выходи за меня, и я защищу тебя от них.

Джулиус шагнул к ней, и, закипая от гнева, Рейвен вскинула руки, не позволяя ему приблизиться.

— Не подходи ко мне, Джулиус! Ты сам не знаешь, что говоришь, и завтра пожалеешь об этом. Но если ты сейчас же оставишь меня в покое, я все забуду. Прошу тебя…

— «Прошу тебя»! — передразнил он. — Скажешь мне это в постели. Сначала я услышу «прошу тебя — довольно, Джулиус», потому что я никак не смогу насладиться тобою сполна. Но когда ты узнаешь, как со мной хорошо, ты станешь умолять: «Еще, еще — прошу тебя, Джулиус!»

Рейвен медленно пятилась назад.

— Это уже выходит за всякие рамки. Ты пьян. Предупреждаю — отойди от меня.

Джулиус сорвал с девушки шаль и, увидев в лунном свете ее наполовину открытую в глубоком вырезе платья грудь, хрипло прошептал:

— Какая женщина — ты сводишь меня с ума! Нет, я не могу ждать, пока мы поженимся. Пойдем ко мне в комнату прямо сейчас. Еще до рассвета ты узнаешь, почему тебе нужен мужчина… почему тебе нужен я.

— Уйди, Джулиус! — Рейвен чувствовала, что отступать ей уже некуда — терраса была слишком мала. — Мне не нужен мужчина и вряд ли понадобится, тем более такой пьяница, как ты.

— Ко мне! — Он грубо схватил ее.

Рейвен отчаянно сопротивлялась и старалась урезонить Джулиуса, барабаня по его спине кулаками. Однако, когда он стал протискивать язык между ее губами и больно мять ей грудь, девушка поняла, что у нее нет выбора.

Одним резким движением она освободилась от объятий наглеца и, схватив его за руку, развернулась. Затем изо всех сил потянула на себя, подставив ногу, и с громким шумом Джулиус рухнул прямо в розовый куст со всеми его шипами.

Услышав вопли, гости выбежали на террасу.

Джулиус, как мог, выпутывался из кустарника — раздавалась лишь его брань и треск рвущейся одежды.

— Вытащите меня отсюда! — орал он.

Протиснувшись сквозь толпу, Лизбет в ужасе вскрикнула:

— Сделайте же что-нибудь! Ради Бога, помогите ему!

Однако никто не шевелился. Все видели, как шипы впиваются в тело несчастного, и не хотели разделить его участь. Наконец появился Элайджа — к счастью, он весь вечер был в белых перчатках, — который залез в куст и освободил хозяина.

Поделиться с друзьями: