Как все это начиналось
Шрифт:
— Этот фен осчастливит его на несколько часов, — сказала Роуз, придирчиво разглядывая себя в кухонном зеркале.
Она прошла в гостиную, где сидел Джерри, осчастливленный феном. Шарлотта мыла посуду после ланча — теперь ей позволялось делать кое-что по дому — и слышала, как они разговаривают.
— Я ушла, — сказала Роуз.
Джерри что-то промычал, видимо целиком поглощенный своим занятием, а через несколько секунд, как бы вдогонку, спросил:
— В супермаркет?
— Нет, я сегодня добрая самаритянка. Сопровождаю маминого ученика в магазин. Я тебе рассказывала.
Опять
Роуз на секунду задержалась в прихожей.
— Пока, мама.
Входная дверь закрылась.
Шарлотта вытерла руки и пошла предложить Джерри чашку кофе. Несколько шагов она могла теперь сделать и без костылей. Большая победа.
Джерри отказался от кофе и вообще был какой-то потухший.
— Боюсь, с этой штукой ничего нельзя сделать, — сказал он. — Нагревательный элемент вышел из строя. Тут уж ничего не поделаешь.
— Не волнуйся. Спасибо, что попробовал.
— Я был уверен, что смогу его починить. Не люблю проигрывать.
— Тем более какому-то фену, — улыбнулась Шарлотта. — Противная штуковина. Дай-ка я освобожу тебя от нее.
Она поняла, что день для Джерри испорчен. Сражение с феном должно было занять гораздо больше времени, но закончиться полной и сокрушительной победой. Шарлотта подумала о своем Томе, который разве только перегоревшую лампочку умел ввернуть. Дом у них буквально распадался на части, и каждый раз будто усмехался, выкидывая очередную штуку: то труба потечет, то замкнет где-нибудь.
Шарлотта засунула фен в чехол и сказала:
— Заметь, Джерри, никаких костылей! Теперь я могу пройти целых десять ярдов, а если ветер попутный, то и все пятнадцать. Оглянуться не успеете, как я съеду. Вы с Роуз были сущими ангелами. И остаетесь.
— Нам это только приятно, — довольно сухо ответил Джерри.
Он вообще не любил проявлять эмоции, к тому же был расстроен неудачей с феном.
Шарлотта продолжала болтать, чтобы разрядить обстановку:
— Подножка судьбы. Вернее, даже пощечина. Да и для вас я стала обузой. — «Боже! — думает она. — Клише на клише и клише погоняет!» — Но теперь недолго. Вон я какая стала прыткая.
Тут он ее удивил:
— Если бы со мной произошло что-то подобное, я бы не смог так держаться. Я точно знаю. Просто развалился бы на части.
Она вдруг подумала, что с Джерри никогда не случалось ничего неблагоприятного. Разве что неправильно прорезавшийся зуб мудрости да небольшое ДТП, единственным последствием которого стали препирательства со страховой компанией.
— Возможно, ты ошибаешься, Джерри. Все мы, когда что-то случается… не становимся сильнее и учимся держать удар — просто приспосабливаемся. У нас нет другого выхода.
Джерри упрямо нагнул голову, что означало, что он не согласен.
— Мне всегда было очень тяжело принять что-то неожиданное.
— Знаю, — ответила Шарлотта, удивляясь собственной откровенности.
Джерри пристально посмотрел на нее. У него было суровое лицо, он всегда казался хмурым. Но теперь в его глазах она разглядела нечто совсем другое — пожалуй, тщательно скрываемую уязвимость. Потом зять
перевел взгляд на ее сломанное бедро.— Да уж, — вздохнула она. — Просто вам повезло немного больше, чем мне.
Она подумала, что Джерри, наверное, из тех людей, которые мучительно боятся смерти. Сама мысль о ней, если ее додумать до конца, может довести их до безумия. Ее-то страшила не сама смерть, а период непосредственно перед ней.
«Как мало я знаю Джерри, — подумала Шарлотта. — После стольких-то лет знакомства. Только самый поверхностный слой — его субботы, пристрастия и антипатии…»
— Повезло, — проговорил он, видимо взвешивая это слово. — Пожалуй, такое не воспринимаешь как везение. Подобное кажется чем-то естественным, нормальным. А когда что-то случается, это кажется…
— Насилием? — предположила Шарлотта.
Он кивнул:
— Да, и, как вы сказали, меня это не коснулось. Нас с Роуз. Я очень сомневаюсь, что смог бы справиться… — сухо усмехнулся он.
— Может быть, ты бы сам себя удивил, — сказала она. — Так бывает с людьми.
— Надеюсь, что вы правы.
Она чувствовала, что щелочка в душе, которую Джерри приоткрыл для нее, вот-вот закроется.
— Можно воспринимать это как вызов судьбы, а можно как насилие. Правда, в мои годы я уже не очень поддаюсь на подначки. В молодости — да, хотелось испытать, на что способна. Я радовалась трудностям, а Том просто сам нарывался на них.
— Да, помню. Мне всегда казалось, что он… лезет на рожон. Я завидовал, что он способен на это.
— Правда?
Боже мой, она бы ни за что не подумала.
— Я бы не хотел показаться грубым…
— Знаю.
— Но вот когда он перешел работать в ту школу…
Она кивнула. Джерри говорил о школе в старой части города, которую Том принял, надеясь, что его энергия и мастерство смогут избавить ее от репутации отстающей. У него получилось!
— Я восхищался Томом, — сказал Джерри. — Наверно, он и не знал об этом.
— Думаю, что не догадывался. Если бы ты как-то проявил это… Сказал бы об этом ему как-нибудь. Том считал тебя… довольно закрытым человеком. Но, должно быть, и ты не знал об этом.
— Иногда мне казалось, что Том, пожалуй, невысокого обо мне мнения. — Джерри опять суховато усмехнулся.
— Нет… Нет, ты не должен так думать.
— Нам очень пригодились бы люди вроде Тома там, где я работаю. К сожалению, служба в местной администрации не очень привлекает таких.
«Она хороша для таких, как я», — эта невысказанная фраза повисла между ними.
Джерри встал:
— Что ж, мне пора к машине. Надо заменить масло в двигателе. Вам ничего не нужно?
Шарлотта отрицательно покачала головой. Она слышала, как скрипит от его шагов гравий садовой дорожки. Машина ждет хозяина, и он доведет ее до совершенства. Шарлотта про себя поблагодарила сломавшийся фен за то, что ей вдруг открылся Джерри, которого она раньше не знала.
Роуз сняла с вешалки зеленый жакет, надела его, поправила плечики, застегнула пуговицы.
— Вы уверены, что у нее такой же размер, как у меня?