Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Как я встретил своего монстра
Шрифт:

Он придвинулся вплотную, наступив мне на пальцы ног.

— Как поживаешь, Бобик?

Его дыхание пахло кофе. Пацан, а пьет по утрам кофе!

— Да все было хорошо, пока ты не появился, — пробормотал я.

Он рассмеялся, словно я выдал удачную шутку. Затем его улыбка погасла, а большие черные глаза сузились.

— Тебе мамка дала сегодня денег на ленч?

У меня упало сердце.

— Да, — сказал я.

— Она хотела передать их мне, — заявил Харлан. Он протянул руку. — Гони бабки.

Я тяжело вздохнул:

— Харлан, я из-за тебя каждый день хожу голодный.

Он

помахал перед моим лицом огромной лапищей.

— Гони бабки, и я не буду просить аж до завтрашнего утра.

— Ха-ха, — пробормотал я. — Смешно.

Наконец Лисса заговорила.

— Отстань от Бобика, — сказала она Харлану.

Его ухмылка сделалась еще шире:

— Лады. Пристану к тебе.

Он схватил ее за лицо и грубо толкнул. Она отлетела к дереву.

— Эй! — закричал я. — Зачем ты это сделал?

— Потому что люблю толкаться?

Он наклонил плечо, метнулся вперед и врезал им мне в живот.

Я согнулся пополам. Рухнул на землю. В глубокую грязную лужу.

— Терпеть не могу насилие, а ты? — прорычал Харлан.

Я чувствовал, как мокрая грязь просачивается сквозь джинсы.

Мы с Лиссой отдали наши деньги на ленч. Харлан побежал в школу, голося во все горло, словно петух.

— Еще один чудесный день, — пробормотал я.

Лисса помогла мне встать на ноги.

— Ты почти такой же тяжелый, как Харлан, Бобик. Почему ты никогда не дашь ему отпор?

— Потому что предпочитаю, чтобы мое лицо смотрело вперед, а не назад, — сказал я.

Я вытер брызги грязи с очков. Затем попытался счистить грязь с джинсов, но они уже пропитались ею насквозь.

Лисса поправила рюкзак на плечах.

— Может быть, если ты выстоишь перед Харланом, монстр из твоего сна уйдет, — сказала она.

— Точно, — сказал я. — А может, сегодня я отращу крылья и улечу на Луну?

Оставшуюся дорогу до школы мы прошли молча. Сказать было нечего.

Меня одолевали безрадостные мысли. Я хочу сказать, мои сны были кошмарными. И мои ежедневные походы в школу тоже были кошмарными. Против фактов не попрешь: жизнь у меня была страшная.

А вскоре она станет еще страшнее.

Я повстречаю своего монстра.

4

Я пришел в школу и бросил несколько книг в свой шкафчик. Я слышал, как в коридоре засмеялись несколько девчонок, и не сомневался, что смеялись они над огромным грязным пятном у меня на штанах.

Я подумывал спрятаться в шкафчике до конца уроков. Мне действительно этого хотелось. Правда, что может быть унизительнее, чем ходить по школе в джинсах с огромным коричневым пятном сзади?

Бочком-бочком направился я в класс к миссис Филдинг. Я старался держаться спиной к стене, чтобы никто не заметил пятна.

Я вошел в класс и, бочком, словно краб, прошмыгнул на свое место в последнем ряду. Лисса сидела в переднем ряду. Она не сводила с меня глаз. Не могла понять, почему я так странно хожу.

Наконец, я опустился на стул. Я запыхался, пот градом лился по лбу и щекам. Сегодня же будет лучше… правда?

Миссис Филдинг вошла в класс. Она молода и красива, и носит джинсы и футболки, как девчонка-подросток. Всем охота учиться в ее классе, потому что она клевая.

С

ней пришел мальчишка, которого я никогда раньше не видел. У него была шапка густых каштановых волос, острый нос и близко посаженные глаза, что придавало ему сходства с птицей. На нем была красная футболка с эмблемой с белым номером 00 на груди и выцветшие джинсы.

— Поприветствуем нашего нового ученика, — сказала миссис Филдинг, и с улыбкой положила руку на плечо мальчишки.

Почему он кажется мне таким знакомым?

Я наклонился вперед и прищурился. Он был бледный и, казалось, нервничал. Его маленькие глазки бегали из стороны в сторону.

Я наверняка видел его раньше. Я был уверен, что так оно и есть.

— Это Монро Мортон, — объявила миссис Филдинг. — Скажи нам, откуда ты родом, Монро?

Он пожал плечами.

— Я родом из разных мест, — сказал он.

У него был низкий, рычащий голос. Он говорил медленно, словно размышлял над каждым ответом.

— Моя семья… мы часто переезжаем.

— Что ж, добро пожаловать в среднюю школу Франклина Пирса, [1] — сказала миссис Филдинг. — Не сомневаюсь, что твои новые одноклассники помогут тебе почувствовать себя здесь как дома.

1

Франклин Пирс — 14-й президент США в 1853–1857 годах, первый родившийся в XIX веке. (Прим. ред.)

Она указала на свободное место рядом со мной.

— Можешь сесть рядом с Ноа.

Она единственный человек на свете, который не называет меня Бобиком.

Монро приблизился к столу. У него была нелепая, шаркающая походка. Он сел на соседний стул и опустил на пол рюкзак.

Почему он кажется таким знакомым? Я задавал себе этот вопрос снова и снова.

Он улыбнулся мне. Два его передних зуба были кривыми и торчали, как у Багза Банни. Он откинул назад темные волосы.

— Эй, у нас одинаковые рюкзаки.

Я взглянул на свой рюкзак у моих ног.

— Да. Похоже на то.

— Мне пришлось очень долго его искать, — сказал он своим рычащим голосом. — В доме полный бардак. Сегодня утром мы переехали в нашу новую квартиру.

Вот где я его видел!

— Вы переехали в многоквартирный дом сегодня утром? — сказал я.

Он кивнул.

— Я тоже там живу, — сказал я. — Я Ноа Бобсток. Все зовут меня Бобиком. Я видел тебя и твою семью сегодня утром.

— Эй, серьезно? Мы соседи?

Миссис Филдинг велела нам взять карандаш и бумагу. Я наклонился и открыл свой рюкзак.

— Мы переезжаем, — сказал Монро. — Это всегда непросто. Новая школа… новые друзья. Сам знаешь. Эй, покажешь потом, где тут у вас столовая?

— Да. Нет проблем.

Это напомнило мне, что у меня совсем нет денег на ленч. Я посмотрел вдоль ряда парт и увидел Харлана. Он сидел с широченной ухмылкой на роже. Уж не знаю, чему он там ухмылялся. Он барабанил карандашом по столу и топотал ножищами, действуя всем на нервы.

У меня заурчало в животе. Я страшно проголодался. Впереди еще очень долгий день. Я начал писать свое имя в верхней части бумаги.

Поделиться с друзьями: