Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Канализация, Газ & Электричество
Шрифт:

— Этаж сто восемьдесят, — объявил лифт.

— Думаю, теперь я вас поняла, — сказала Змей.

Согласно планам Лонни Мацусиды, по окончании строительства «Вавилон» будет насчитывать 500 этажей, иметь такой же шпиль, как и у «Феникса», отчего общая высота составит 5831 фут. Пока же башня была полностью остеклена только до 189-го этажа; стальная конструкция же высилась на 228 этажей. Именно до этой кульминации поднялись Джоан, Змей и Айн Рэнд в поисках матери Гарри Винифред Гант, которая работала на «Вавилоне» прорабом. Последний участок они проехали в рабочем лифте с сеткой, Змей и Джоан — в касках, выданных лифтером, Автоматическим Слугой по имени Мелвин-261.

На верхнем ярусе «Вавилона» башенные краны-«кенгуру» перетаскивали стальные балки и фермы — «кенгуру» они назывались потому, что крепились на подвижных платформах, которые поднимались гидравлическими домкратами и могли запрыгивать вверх по мере роста здания. Также там был специальный Центр управления «кенгуру», сокращенно — ЦУК: защищенная от непогоды кабина с суперкомпьютером, системой

наблюдения и средствами связи, позволявшими Винни Гант общаться со всей строительной бригадой.

Разумеется, в строительстве было задействовано много Автоматических Слуг, но профсоюзы и федеральные законы требовали, чтобы значительную часть работ выполняли люди. На самом верху этими людьми были коренные американцы, в основном — нью-йоркские и канадские могавки, чей вестибулярный аппарат и бесстрашие на высоте уже стали поистине легендарными. Помощником Винни работал ветеран по имени Джим Росомаха — они с ней трудились бок о бок с 1975 года: он только начинал тогда строительную карьеру помощником сварщика. Первые два года у них происходила любовь, и угли этого романа до сих пор не погасли; в какой-то момент речь даже заходила о свадьбе, но в 1978 году в сюжет ворвался Джерри Гант. Джоан иногда задавалась вопросом, насколько отличался бы Гарри — и не только в смысле акрофобии, — если б его отцом был индеец.

— Джимми, — сказала Винни Гант в рацию, — поднимись на 2–2—7, северо-восточный участок. Уорнера-990 опять сдуло. — На одном из мониторов было видно, как на страховочном тросе раскачивается Автоматический Строитель: он улыбался, даже вися над пропастью. — Когда вытащишь, отправь его в мастерскую, пусть проверят гироскопы.

— С техобслуживанием проблемы? — поинтересовалась Джоан.

— Обычная параша, — ответила Винни. Она была крупной женщиной, по-прежнему мускулистой в свои шестьдесят восемь; понятно, откуда у Гарри такие мышцы. — Влияние среды, стандартный износ. Но все равно пусть уж лучше андроиды падают, чем люди.

— Серьезных происшествий не было?

— Никто не погиб, слава богу. Я тут строго придерживаюсь правил безопасности. Разумеется, бывает, пнут инструмент или коробку с едой, и они улетают за сетку. И что занятно — похоже, что они просто таки примагничиваются к такси; двум «шашечкам» мы пробили двигатели.

Змей нахмурилась:

— А страховка это возмещает?

— Не-а. Мы просто отключаем лифты, и до нас не могут добраться, чтобы подать в суд. — Она подмигнула. — Так что тебя к нам привело, Джоан? Вы с Младшеньким же не воссоединиться решили?

— Хм. В смысле, как муж и жена — нет, — ответила Джоан. — Ну можем иногда… выпить кофе.

— Ладно, не буду напирать, — пообещала Винни. — Рада тебя видеть.

— Вообще-то, — начала Джоан, — мы с моей подругой Змеем и вот Айн… — она погладила Электролампу, — зашли поговорить с Джерри. Когда я ему звонила, он не смог ответить, на каком этаже вы живете.

— А… — Винни рассмеялась. — Это все из-за Гарри. В виде бонуса за то, что я тут руковожу стройкой, он хотел поселить нас как можно выше, а верхний этаж каждую неделю меняется. То и дело является бригада перевозчиков, которая перебрасывает все наши пожитки на несколько этажей вверх. У меня проблем с привыканием нет — правая половина мозга развита лучше, — зато Джерри приходится каждый раз, как он выходит, писать инструкции. Я тебе так скажу: у меня вот-вот будет перерыв, я спущусь с вами. — Она мотнула подбородком на Лампу. — А это что?

— Мой новый ориентир в жизни, — ответила Джоан.

— Где купила? Электроориентир Джерри бы пригодился.

— Я философ, — вставила Айн Рэнд.

— Ха, — хмыкнула Винни Гант. — Ха. Клевая мысль. Это бы Джерри, наверно, тоже не помешало.

ЗНАК ДОЛЛАРА

Если телосложение Гарри Гант унаследовал от матери, то любовь к хаосу — и игрушкам — от отца.

Выйдя на пенсию, Джерри стал коллекционировать старые журналы: старался собрать полные подшивки, по возможности в оригинальном печатном формате. Они аккуратно стояли на полках этой огромной квартиры, но расставлял их не Джерри — сам бы он предпочел сваливать их в кучи вдоль стены, — а вездесущие носильщики, из-за которых он никак не мог запомнить, где живет: сотни номеров «Иллюстрированной газеты Фрэнка Лесли», «Субботней вечерней почты», «Журнала Грэхема», «Атлантического еженедельника», «Американского Меркурия», «Жизни», «Журнала Скрибнера», «Дамского альманаха Гоуди» [207] и прочее — о многих Джоан никогда не слышала, но Змей пожирала их взглядом с очевидной ностальгией.

207

«Иллюстрированная газета Фрэнка Лесли» (Frank Leslie's Illustrated Newspaper, с 1852) — американский литературный и новостийный иллюстрированный журнал, основанный художником и гравером Фрэнком Лесли (1821–1880). «Субботняя вечерняя почта» (Saturday Evening Post, 1821–1969) — американский ежемесячный журнал. «Атлантический еженедельник» (Atlantic Monthly, с 1857) — ежемесячный литературно-политический журнал, издается в Бостоне. «Американский Меркурий» (American Mercury, 1924–1981) — журнал, основанный Г.Л. Менкеном и театральным критиком Джорджем Джином Нэйтаном. «Жизнь» (Life, с 1883) — иллюстрированный журнал, посвященный различным областям общественной жизни, политики, экономики, науки. Считается образцом американской фотожурналистики. Первоначально выходил как журнал социальной сатиры. «Журнал Скрибнера» (Scribner's Magazine, 1887–1939) — американский журнал, издававшийся

компанией «Сыновья Чарлза Скрибнера». «Дамский альманах Гоуди» (Godey's Lady's Book, 1830–1892) — женский журнал, основанный и издававшийся Луи Антуаном Гоуди (1804–1878) в Филадельфии.

— Последнее пополнение, — поделился Джерри, показывая на металлический стеллаж, заполненный микропленками с полным собранием «Уолл-Стрит Джорнэл». — Вы не поверите, но их финансовые репортажи иногда перемежаются весьма интересными очерками. Некоторые — просто жемчужины истории, отличные байки, не вошедшие в обычные учебники. Например, вы знали, что во время Второй мировой войны союзники планировали построить авианосец из льда?

— Придумал человек с короткой фамилией [208] ? — уточнила Змей.

208

Имеется в виду Джеффри Пайк (1893–1948) — английский ученый и изобретатель, автор странных идей. Его замысел построить авианосец из особой смеси льда с опилками во время Второй мировой войны действительно рассматривался, но был отвергнут.

— Ну да, наверное. Так с ходу не вспомню…

— Могу себе представить, — сказала Змей.

— А почему на микропленках? — спросила Джоан.

— М-м? Ну, она же ежедневная. А квартира все же не настолько велика. И вообще-то с каждой неделей становится все меньше.

— Но разве «Уолл-Стрит Джорнэл» нет на дисках или хотя бы на цифровых пленках?

Джерри Гант пожал плечами:

— Может, и есть. Но мне нравится крутить такие маленькие бобины.

— Ладно, мистер гениальный профессор, — сказала Винни Гант, заходя в прихожую. Бельевой прищепкой она прицепила Джерри на подтяжку клочок бумаги. — С одной стороны написан этаж, а с другой — карта, как пройти к лифту, отмечены все западни и зыбучие пески. Постарайся до вечера не потерять.

— Хорошо, мамочка, — ответил Джерри, нисколько не испугавшись ее резкости. Именно это, среди прочего, с самого начала Винни в нем и привлекло — хотя Джерри был мужчиной некрупным, но редко чего боялся. «Я знаю, отчасти это связано с тем, что он еще и реальность от истории не слишком хорошо отличает, — призналась однажды Винни Джоан. — Но я не раз замечала, что его сторонятся уличные грабители и агрессивные собаки, поскольку он просто не воспринимает их серьезно. Это своего рода сила».

— Мне пора снова наверх, — сказала она, слегка наклонив голову, чтобы поцеловать Джерри. Айн Рэнд заерзала в Лампе, и Джоан поняла, что эта картина — мать признанного гения на полголовы выше мужа — не очень соответствует объективистской парадигме героя-мужчины и его боготворящей женщины. Но Винни вскоре ушла, похлопав перед уходом Джоан по плечу, и Айн постаралась укрепить свое впечатление о Гантах каким-нибудь комплиментом.

— Подтяжки у вас хорошие, — сказала она, не упоминая в хвалебной ремарке прищепку и записку. Подтяжки у Джерри были ярко-красные с узором в виде долларов.

— Ну спасибо! — ответил Джерри. — Мне их Винни купила на распродаже. Пока сидел на этой старой грейпфрутовой диете из «Пост», я сбросил двадцать футов — это, по сути, контролируемое недоедание, — а купить подтяжки куда проще, чем ушивать штаны в талии. В любом случае, я вряд ли удержу такой вес.

— Вы как историк, — продолжала Айн, — наверняка знаете, что знак доллара — это буквы, обозначающие Соединенные Штаты, то есть US, наложенные друг на друга. И я всегда считала, что этот символ идеален для человека, занимающегося свободной торговлей, человека проницательного. Такого, как ваш сын.

— Гарри хороший мальчик, — согласился Джерри. — Но вот, боюсь, что эта версия про знак доллара — неверная.

У Айн на устах застыла улыбка.

— Простите?

— В смысле, я, разумеется, уже слышал эту теорию с первыми буквами и понимаю, что ярому американофилу она может прийтись по душе. Но именно такая притягательность и подозрительна. Как правило, чем романтичнее кажется легенда, тем вероятнее, что это выдумка.

— Вы предполагаете, что знак доллара — это не буквы US?

— Я не предполагаю. Я читал оксфордскую монографию по данной теме и эссе в «Харперс» — оно, правда, не такое серьезное. Слово «доллар» — богемское, произошло оно, разумеется, от «Йоахимсталера» [209] или, сокращенно, «талера» — первой серебряной монеты, отчеканенной в 1519 году под руководством немецкого графа Шлика. А знак доллара Томас Джефферсон [210] почти наверняка скопировал с испанского пиастра, то есть песо, который во время Революции [211] ходил в Американских Колониях.

209

Йоахимсталер — монета XVI века, которую чеканили возле серебряной шахты в Йоахимстале, на территории современной Чехии. «Йоахимсталь» означает «дол (долина) Йоахима».

210

Томас Джефферсон (1743–1826) — 3-й президент США.

211

Она же Война за независимость США (1775–1783) — война между Великобританией и революционерами 13 английских колоний, которые провозгласили свою независимость от английской короны как самостоятельное союзное государство в 1776 г.

Поделиться с друзьями: