Капитан. Невероятный мир
Шрифт:
– Из этого озера не выплывают. Впрочем, ты можешь попытаться, вдруг сможешь опровергнуть сложившееся правило.
После слов девушки Дарик посмотрел на темную гладь подземного водоема и судорожно передернул плечами. От взгляда Аритасы его движение не укрылось, она еще раз усмехнулась и повернулась к нам спиной.
Озеро было огромно. Мы брели по нему не меньше часа, прежде чем вышли к твердой почве. И буквально в полусотне шагов от берега случилось несчастье. Егерь, который был ранен в схватке с дроу, внезапно пошатнулся и сделал шаг в сторону, пытаясь удержать равновесие. Но вышло только хуже. Под его ногой оказалась пустота, и воин с негромким
– Что случилось?
– испуганно произнесла Сара. Дарик ответил ей недоуменным взглядом и пожатием плеч. И только Артиста все поняла в один миг.
– Быстрее, быстрее же, - заторопилась дроудесса и, больше не оглядываясь назад, едва ли не вскачь побежала к близкому берегу.
– Но как же...
– растеряно обратился к старшему егерю Дарик. Но тот более-менее вежливо оборвал его:
– Господин Ван Арс, выполняйте то, что нам приказала госпожа Аритаса. Мне не меньше чем вам горько оставлять озеру своего боевого товарища.
Дарик открыл рот, собираясь что-то сказать, но был остановлен очередным недовольным криком дроудессы:
– Не задерживайте остальных. Ты в воду прыгай, если настолько глуп. Или хочешь, чтобы по твоей вине они погибли?
Под "они" девушка подразумевала всех идущих последними в нашем отряде, сразу за Дариком. И ее окрик помог приятелю принять правильное решение. Плюс, его аккуратно, но настойчиво принялся подталкивать в спину старший егерь. Прошло меньше двух минут, как мы все стояли на берегу.
– Все?
– поинтересовался Аритаса.
– Да, все, госпожа, - ответил старший егерь за всех нас. Воин старался сохранять невозмутимый вид, но я видел, каких ему усилий это стоило. Все же гибель одного из своих подчиненных больно ударила по командиру. Убедившись, что отряд обошелся всего одной потерей, Аритаса приказала идти дальше. Про отдых речи и близко не было, хотя последний был нам необходим. Особенно это было заметно по бывшим пленницам. Принятый стимулятор уже закончил действовать и девушки все сильнее и сильнее уставали. Через час после того, как мы отошли от подземного озера, одна из подружек сестры Дарика упала. Почти сразу же ей помог подняться один из егерей, шедший рядом с ней.
– Все нормально, - через силу улыбнулась девушка, - я просто оступилась.
А через десять минут ситуация повторилась и на этот раз сил на слова у упавшей не нашлось. В течение последующего получаса спотыкаться и падать начали все представительницы слабого пола в нашем отряде. Вернее, почти все. Темнокожая дроу как шла во главе группы, задавая темп, так и продолжала идти. И каждая вынужденная остановка вызывала у нее злое шипение.
– Госпожа, - окликнул ее старший егерь, - нужно сделать остановку. Девочки устали и просто не в силах идти дальше.
– Нам осталось совсем немного. Через два часа мы окажемся возле выхода на поверхность. А там совсем недалеко, минутах в двадцати, контрабандисты устроили небольшой лагерь. Вот в нем и возьмем себе дирижабль.
Аритаса отвечала резко, словно выстреливая словами. Было видно, что вынужденная остановка ее злит, очень злит. И еще я мог точно сказать, что раздраженной дроудессе сильно хочется нас бросить и уйти вперед в одиночестве. Но что-то ее удерживало от этого шага. Интересно, что?
– Госпожа, в этом случае нам тем более нужно восстановить силы, - продолжал увещевать ее егерь.
– На случай непредвиденных случайностей.
– Ладно, - поджала губы дроудесса, - пусть будет по-твоему. Двадцать... хорошо, тридцать
минут отвожу на отдых. И кто откажется или не сможет идти дальше - останется здесь. А также все остальные, кто будет возражать мне. Я быстрее и безопаснее уйду в одиночестве. Всем все ясно?– Девушка обвела нас долгим взглядом, слегка задержалась на мне, словно желая что-то сказать, но передумала.
– Ясно, госпожа, - покладисто согласился егерь и тут же принялся раздавать команды. Двое его подчиненных были отправлены в дозор, еще один занялся костром, получив огонь с помощью некрупных камешков белого цвета с желтоватым налетом. Мне тут же пришло на ум сравнение с таблетками сухого спирта, продающимися в охотничьих магазинах моего мира. Пламени вполне хватило, чтобы вскипятить пару литров воды в котелке. Кипяток был споро заправлен несколькими корешками, щепотью сушеных ягод и горстью неизвестной мне травы. Дождавшись, когда над котелком вырастит высокая шапка коричневой пены, старший егерь быстро снял посудину с огня и отодвинул в сторону. Минут за пять до окончания назначенного Аритасой срока он разлил отвар по кружкам, заставив каждого выпить. На вкус это напомнило мне смесь шиповника и зеленого чая. Напиток обладал замечательным тонизирующим эффектом: уже через пару минут после того, как я опустошил кружку, в теле появились легкость и силы, захотелось вскочить на ноги и побежать вперед. Хм, наверное, еще и некий наркотический эффект присутствует.
– Хватит на несколько часов, - сообщил старший егерь.
– А там или корабль отобьем или будет все равно.
– А еще заварить?
– полюбопытствовал я, ставя себе заметку на память: обязательно выпросить рецепт отвара.
– Чай из остролиста раз в сутки можно пить или появится болезненное влечение к нему. А что часто его пьет, быстро слепнет, истощается и умирает.
Тьфу, на фиг мне такая радость, есть же алхимические препараты которые дают тот же эффект, но без опасных последствий. Жаль, что в минусе у них цена огромная.
Глава 27
Через два часа, как и обещала, Аритаса вывела нас на поверхность. Выбираться пришлось сквозь узкий лаз, полный острых выступов в самых неожиданных местах. После десяти метров передвижения на четвереньках, ровно столько тянулся проход, из всех нас от синяков и ссадин убереглась лишь дроудесса. Все прочие как один могли претендовать на самое почетное место в соревнованиях 'с кошкой в одном мешке'. Выход прикрывался огромным, примерно с 'камаз' валуном, под которым нужно было уже ползти по-пластунски. Оказались мы у подножия скального хребта, среди россыпи крупной и не очень гальки и валунов размером с дом и больше. В нескольких сотнях метрах среди камней текла бурная речка, берущая начало в горах. Изредка показывались серебристые спины крупных рыбин, мелькавшие на перекатах.
– Там расположено огромное поле камней, снесенных водяным потоком с гор, - махнула рукой Аритаса куда-то вправо от меня, указывая направление.
– Среди них и становятся дирижабли бандитов.
– Что-то не видно ничего, - с сомнением произнес старший егерь.
– Камни большие?
– Мы на террасе, - пояснила Арисата.
– Дальше резкий обрыв и камни. Спускаться придется рядом с рекой, так больше вероятности, что нас не заметят.
Под словами 'рядом с рекой' дроудесса подразумевала водопад. Небольшой, метра четыре, но почти сразу же за ним начинался еще один. Чтобы спуститься с террасы, как обозвала небольшой пятачок наша проводница, потребовался целый час.