Капитан
Шрифт:
Туво Авзоний представил себе, что значит обладать такой женщиной — всецело, полностью, как хозяин обладает своими рабынями. Эта мысль заставила его передернуться.
Офицер флота пошел прочь. Великан взглянул на рабыню у своих ног и тоже начал выбираться из толпы. Через несколько шагов он остановился и оглянулся.
— Не надо, господин! — взмолилась рабыня. — Пожалуйста, не уходите.
Великан невозмутимо зашагал дальше, а рабыня вскочила на ноги и с криком бросилась за ним. Толпа смеялась, тянули к ней
Но сейчас рабыня не осмелилась ни возразить, ни выразить свое неудовольствие, ни даже заметить тех, чье внимание она привлекла, поскольку теперь она понимала, как естественно для толпы было прийти в волнение при виде ее тела. Она узнала, что такие женщины, как она, находясь на улицах без чьей-либо защиты, могут ожидать, чего угодно.
Ясно, что хозяин уже начал учить ее. Но разве эта учеба не началась еще при клеймении раскаленным железом?
Выбравшись из толпы, расступившейся в стороны, рабыня оглянулась. Там, в конце маленького коридора, стояла на коленях Сеселла Гарденер.
— Шлюха! Шлюха! — крикнула Сеселла Гарденер вслед рабыне и сплюнула на камни.
Рабыня поспешила за своим хозяином. Она поняла, как глупо было с ее стороны пытаться поставить себя на одну ступень со свободной женщиной, осмелиться говорить с ней, как с равной, заступаться за нее перед мужчинами — словом, вести себя так как свободная женщина. Она должна знать свое место и поступать так, как положено рабыне.
— Вставай, проститутка, — сказал полицейский, дергая веревку на шее Сеселлы Гарденер.
Она протестующе отвернулась, но, заметив взмах плети, вскочила на ноги. Она покраснела, как могла бы покраснеть рабыня.
— Так ты говоришь, — спросил офицер, который беседовал с Туво Авзонием, — что ты не проститутка?
— Да, — сказала она.
Под смех толпы он показал ей шелковую одежду и украшения.
— Так тебе и надо, милочка, — притворно улыбнулась женщина в толпе зевак.
— Мы платили за разрешения! — крикнула другая.
— Поделом тебе!
— Получай, что заслужила!
— Сука! Рабыня!
— Нет! Нет! — кричала Сеселла Гарденер.
— Ты терпеть не можешь рабынь, верно? — спросил полицейский.
— Они все шлюхи! — выпалила Сеселла Гарденер.
— Пора в участок, — напомнил офицер, который беседовал с Туво Авзонием.
— Вперед, — приказал полицейский темноволосой красавице, закутанной в мешковину, и слегка ударил ее плетью.
Она дико огляделась.
— Тебе еще многому надо поучиться! — крикнул мужчина из толпы.
— Да, и каленое железо тебе поможет, — добавила женщина.
Сеселла Гарденер повернулась к Туво Авзонию.
— Вы ответите за это!
— Не понимаю, о чем вы говорите, — пожал плечами Туво Авзоний.
— Не говорите ему, куда меня продали, — попросила Сеселла Гарденер полицейских.
— Меня это совсем не интересует, — отозвался Туво Авзоний.
Сеселлу
Гарденер увели. Она упиралась, но удар плети заставил ее двигаться быстрее. Выходя из толпы, она почувствовала резкий шлепок пониже спины, и увидела, как мужчина притворно затряс рукой. Толпа хохотала.Она еще раз оглянулась через плечо, но Туво Авзоний уже скрылся из виду. Выходя из толпы, он поинтересовался у соседа, где продают таких женщин. Ему охотно объяснили.
Глава 19
— Вы изволили звать меня, ваше величество? — учтиво спросил третейский судья Иаак.
Аталана, мать-императрица, подняла глаза от изящной чашечки с укрепляющим напитком — горячим кемаком. Двумя руками она осторожно поставила чашку на столик, возвышающийся над ее коленями.
Иаак быстро оглядел женщин, находящихся в комнате императрицы. Большинство их были молодыми, все без исключения — потомками знатных патрицианских родов. Иаак не был равнодушен к женским прелестям, но еще больше его манили прелести власти. Как правило, он всегда учитывал возможности женщин в политических делах, в которых их роль существенно отличалась от роли мужчин. Кроме того, женщины, и свободные, и рабыни, подобно богатству, являлись дополнительным преимуществом и вознаграждением обладателю власти.
— Вы обдумали дело, о котором мы недавно беседовали? — спросила императрица.
— Да, — осторожно произнес Иаак и беспокойно взглянул на находящихся в комнате женщин.
— Я говорю о подготовке ко дню рождения императора, — напомнила Аталана.
— О, конечно! — расплылся в любезной улыбке Иаак.
— Не будете ли вы так любезны задернуть штору, Елена, — обратилась императрица к одной из своих приближенных дам. — Свет в комнате слишком ярок.
— Да, ваше величество, — откликнулась хорошенькая молодая патрицианка с каштановыми волосами и серыми глазами. Двусмысленно улыбнувшись, она заспешила к окну.
В сумраке грубоватые черты бледного, вытянутого, морщинистого лица императрицы заметно смягчились.
— Вас что-нибудь удивляет, дорогая? — сухо поинтересовалась заметившая усмешку императрица.
— Нет, ваше величество, — торопливо ответила Елена.
— Свет вреден моим глазам, — продолжала императрица.
— Да, ваше величество.
Иаак внимательно следил за этим напряженным разговором.
Приближенные дамы обменялись встревоженными взглядами. Императрица снова взяла со столика чашку с кемаком, вдохнула аромат напитка и приложила чашку к губам.
— Может быть, подарить игрушечные доспехи с оружием, разумеется, затупленным? — предложил Иаак.
— Он мирный император, — возразила Аталана.
— Может быть, игру — шашки или шахматы?
— Его раздражают такие игры, — покачала головой Аталана.