Карафуто
Шрифт:
— Как талисман. Эти камешки найдены в желудке барсука. Они приносят счастье.
— Встретиться с барсуком — это к беде. Так говорит простой народ.
— Но камешки, найденные в желудке барсука, — другое дело. Я сам слышал, как барсуки бьют себя в живот, и услышать это — к несчастью. Но кремни, говорю, совсем другое.
— Ты плохо говоришь по-японски. Ты приехал из России?
Офицер раскрыл найденные в карманах у Володи удостоверения.
— Ты — сын Хабарова? — спросил он другим тоном. — Почему раньше молчал об этом?
— Вы меня не спрашивали.
И здесь случилось
— Номер две тысячи восемь, — громко прочитал он. — Почему же ты молчал и об этом?
Володя не знал, что отвечать. Он ведь не понимал, что означает этот жетон. Офицер спросил:
— Ты давно работаешь… ну, в тайной полиции?
И здесь Володе стало все ясно. Это был значок шпиона. Приняв равнодушный вид, юноша промолвил:
— Господин офицер, я не имею права об этом рассказывать. Кроме того, здесь находятся простые солдаты…
Офицер опомнился.
— Не могу возразить, что вы имеете рацию. Вы в самом деле сын Хабарова?
— Сын Хабарова.
— Капитана Хабарова?
— Да.
Офицер что-то обдумывал. Он еще не совсем поверил.
— А почему в таком случае вы работаете дровосеком? Сын капитана, и…
— Я должен был работать среди дровосеков… вы меня понимаете?
— И в конце концов, последний вопрос: где сейчас ваш отец?
— Разве вы этого не знаете, господин офицер?
— Нет, с точностью не знаю. Он сейчас, кажется, в Токио.
— Нет, вы совсем неверно проинформированы, господин офицер. Моего отца уже нет. Его убили советские пограничники.
Офицер шумно встал из-за стола.
— Вы голодны?
— Если можно, я с готовностью б…
— Пожалуйста. А о вашем отце я, конечно, слышал. Он погиб, как герой. Сейчас вас проведут в комнату. Прошу извинить, но придется снова завязать вам глаза. Таков порядок. Инструкция. Еще раз извините. Справки, жетон и деньги остаются пока что у меня. О, не беспокойтесь, ничто не пропадет. Вы хотите что-то сказать? Я слушаю.
— Относительно талисмана… Вы понимаете, что я не придаю ему особого значения. Но… извините, я немного суеверен. Что поделаешь — так воспитан.
— Камешки вы можете получить.
— Нет, нет! Мне просто немного стыдно перед вами. Но, если все время находишься на опасной работе, то невольно сделаешься суеверным.
— Прошу, прошу. Я вас понимаю. Я сам не прохожу мимо храмов Инар [7] , хотя верю только в императора.
Часовой завязал Володе глаза и отвел в занавешенную циновками комнату. Здесь не было ни стола, ни стульев, но в уголке лежало несколько подушек с вышитыми на них золотыми фазанами. Тот же дежурный принес в четырехугольной чашке рис и мясо.
7
Инара — лисица-оборотень, злой дух. Еще много японских бедняков верят в эти сказки и приносят Инаре жертвы.
Володя хорошо поужинал. Но его не покидала мысль — в самом ли деле офицер поверил? Удостоверения и жетон — вещи красноречивые, но
не настолько, чтобы убедить хитрого и подозрительного самурая.Юноша подошел к двери и легонько толкнул ее. Дверь… отворились! Дверь была не заперта!
Тем не менее, как только Володя высунул голову, возле него возник часовой.
— В коридоре нет ничего интересного, — сказал он. — Кроме того, здесь сквозняк.
— Я не боюсь простуды, — ответил Володя.
— Но я отвечаю за ваше здоровье. Молодым людям вредно поздно ложиться спать.
И он затворил дверь.
«Самурай не поверил», подумал Володя.
Но размышляя дальше над своим положением, пришел к заключению, что дежурный — это еще ничего не значит. Нельзя забывать, что это не ресторан, а концентрационный лагерь. Дежурные здесь стоят, вероятно, на каждом углу.
Володя подошел к окну. Оно было круглое, из цветного стекла. Широкий двор ярко освещали электрические фонари. Двое солдат медленно ходили взад-вперед. Штыки тускло блестели, и в ту минуту Володя почему-то очень остро ощутил их холодный, беспощадный блеск.
В противоположном конце двора стоял низкий и длинный деревянный барак. Круглые окна его поблескивали строго, как очки.
Вдруг двор наполнился людьми. Они шли поодиночке и небольшими группками по двое, по трое, одни, разговаривая между собой, другие — понуро опустивши голову, будто придавленные тяжелой усталостью. Все они были в белых халатах и белых колпаках, как врачи. У каждого на боку висел противогаз.
Их прошествовало двором человек двадцать. Затем они скрылись в длинном приземистом бараке.
«Что это за люди в халатах? Врачи?»
Володя терялся в догадках. В конце концов, все это совсем не похоже на лагерь для заключенных.
Он быстро отскочил от окна, так как в дверь кто-то постучал. Это был уже знакомый офицер.
— Разрешите войти? Я пришел убедиться, что вам ничего не надо.
Он стукнул каблуками. Его круглое, луноподобное лицо выражало чрезвычайную вежливость и готовность к услугам. Но Володя видел, что самурай пришел по какой-то другой причине. В самом деле, он тут же спросил:
— Я думаю, что вам не известное место, где вы находитесь?
— Я хотел бы услышать это от вас.
Лицо офицера стало непроницаемым.
— Если вы это уже знаете, мне не приходится…
— Нет, я не знаю этого с уверенностью.
Офицер прикладывал большие усилия, чтобы разгадать, знает ли узник, куда попал. Он напряженно ловил каждое слово Володи, каждый оттенок его голоса.
— Вы не знаете наверное, но вы догадываетесь? Не так ли?
«Почему он так добивается от меня ответа?»
— Да, я догадываюсь.
— И о чем?
— Я думаю, что я попал…
Офицер напряг внимание, его глаза застыли. Но улыбка не сходила с губ.
— … в концентрационный лагерь, — закончил Володя.
Офицер, как показалось юноше, облегченно вздохнул.
— О, нет, — покачал он головой. — Не лагерь. Но вы не старайтесь об этом узнать, это для вас может быть не совсем полезно.
— Спасибо за совет. Хотя я не понимаю вас.
— Бывает полезным не понимать.
И он снова элегантно, как перед женщиной, пристукнул каблуками.