Карантин в Гранд-отеле
Шрифт:
– В каком номере все это происходило?
– В сорок втором… Там живет миссис Вилльерс…
– Мы выслушаем и ее. Горк, попросите миссис Вилльерс прийти сюда.
Горк вышел.
– Клянусь, господин капитан, я невиновен, – прохныкал Вангольд.
  ; А каким образом очутилась в вашем кармане окровавленная салфетка, по которой ясно видно, что в нее был завернут нож?
– Честное слово, не знаю… Я, понимаете, немного выпил с горя, потому что без жены…
– Жаль. Окровавленный
– В таком случае нам предстоит еще один сенсационный поворот событий, – неожиданно вмешался Элдер. – Я обнаружил покрытый кровавыми пятнами кинжал в чьем-то сапоге. Когда мы выясним, чей это сапог, у нас появится и второй преступник – ведь орудие убийства найдено в его одежде!
У капитана отвисла челюсть, и он непроизвольным жестом вытянул вперед обе ноги.
Глава 17
– О чем вы говорите? – немного прийдя в себя, спросил капитан у Элдера.
– Если мы будем считать улику, найденную в одежде, неопровержимым доказательством участия в преступлении, то владелец сапог – соучастник господина Вангольда.
– Где вы нашли сапоги?
– Перед восемьдесят седьмым номером.
– Это мой номер! – воскликнул капитан.
– Вероятно, сапоги подбросили туда после того, как вы ушли. Вы встали на рассвете, а бой обнаружил их только сейчас.
– Это… мои сапоги! Наступило неловкое молчание.
– Тогда и вам, господин капитан, не избежать скамьи подсудимых, – проговорил наконец Вангольд.
– Чушь! Сапоги стояли перед дверью, и кто-то, проходя мимо, бросил в них нож.
– Ну, мой костюм тоже висел перед дверью, и кто-то, проходя мимо, сунул в него салфетку. Либо немедленно освободите меня, либо прикажите арестовать и вас самого!…
Ситуация явно становилась нелепой.
– Прошу прощения, господин Валгольд, но вы вовсе не арестованы, я просто допрашиваю вас.
– Я буду жаловаться. Мне нанесен моральный ущерб, и я требую компенсации.
– Инспектору Элдеру следовало пораньше сообщить о своей находке.
– Вы сами разрешили мне быть лишь свидетелем допроса, капитан. Приказ есть приказ.
– Что ж, господин Вангольд, на этом мы сейчас закончим, но я попрошу вас оставаться в нашем распоряжении.
– Я до самого правительства дойду! – выкрикнул Вангольд и выбежал из комнаты.
– Только что бой прибежал ко мне, – начал Элдер, – и сказал, что из пары сапог, которые он взял, чтобы почистить, перед восемьдесят седьмым номером, выпало вот это.
Элдер вытащил из кармана кинжал и положил его перед капитаном. Собственно говоря, это, скорее, был охотничий нож с черной рукояткой и коротким, острым лезвием, только немного старомодного образца.
На украшенной драгоценными камнями рукоятке была выгравирована римская цифра два. На лезвии изумительно легкого кинжала виднелось несколько ржавого цвета пятен.– Вряд ли можно сомневаться, что это и есть кинжал убийцы, – заметил капитан. – Маркхейт провел уже вскрытие. Рана не такая уж глубокая, но широкая… Здесь тоже лезвие короткое, но широкое у основания.
– Почему только он такой легкий? – спросил один из полицейских, подбрасывая кинжал в руке. – Словно детская игрушка.
– Вот именно, – сказал капитан. – Это не настоящее оружие. Какая-то безделушка или игрушка. Если бы лезвие при ударе наткнулось на кость, оно бы согнулось или сломалось. Но кто все-таки мог подбросить его в мой сапог?
– Согласно моей теории, это сделал Вангольд, и это был просто гениальный ход с его стороны, – сказал полицейский.
– Неплохая теория, – кивнул Элдер. – Особенно… если учесть, что вчера вечером украли, а потом снова вернули назад платье еще и у миссионера.
Снова наступило неловкое молчание.
– Каким, собственно говоря, делом занимаетесь вы здесь в отеле, инспектор? – спросил наконец капитан.
– Разыскиваю преступника, следы которого привели сюда. Я дал слово, что ни в коем случае не разглашу, о ком идет речь.
– Надо полагать, это условие не может относиться к лицам, стоящим выше вас по званию.
– Я тоже так думаю. Если вы позвоните советнику Мейлену, я полагаю, он наверняка даст свое разрешение…
– Спасибо, но я думаю, что мы вполне можем заниматься своими делами раздельно, – холодно ответил капитан.
В комнату вошел полицейский, посланный за миссис Вилльерс. Вместе с ним был и советник Маркхейт.
– Виноват, господин капитан, – сказал полицейский, – но миссис Вилльерс исчезла из отеля.
– Что?
– Я вместе с людьми из санитарного отряда господина Mapкхейта обошел все комнаты, и мы точно установили, что миссис Вилльерс в отеле нет.
– Кто видел ее в последний раз? – спросил капитан.
– Официант, подававший миссис Вилльерс завтрак в саду. Он видел, как она потом прогуливалась по саду и беседовала с часовым, стоящим на посту у прохода через проволочное заграждение.
Капитан беспомощно посмотрел на Маркхейта.
– Возможно, чтобы кто-то прошел через заградительный кордон?
– Ну… случаи такие бывали… Но крайне маловероятно… Как вы считаете, Элдер? – обратился он к забытому всеми инспектору.
Элдер взглянул на капитана.
– Если у вас есть какие-то соображения, – проговорил тог смущенно, – можете высказать их господину советнику. Я не возражаю…
– Я бы в первую очередь допросил часового, с которым разговаривала миссис Вилльерс, и официанта.
Маркхейт щелкнул пальцами.
– Черт возьми, это он попал в точку. Как вы полагаете, капитан?