Каратель. Том 4: На острие
Шрифт:
Хэлен тихо застонала, и Макс бросился её отстёгивать. Потом надел ей на голову шлем, напялил на себя скафандр и плащ, подхватил женщину и нажал кнопку рядом с люком. Дверь отъехала в сторону.
Что ждёт их снаружи? Макс понятия не имел. Но больше идти было некуда. Выругавшись, парень шагнул в шлюз.
Глава 14
Макс вышел из БТРа и остановился: прямо перед ним лежали два трупа в чёрно-белых рясах, ещё три виднелись шагах в пяти справа. Один танк был словно вскрыт гигантским скальпелем, края бронированного корпуса
Надо всем этим возвышался республиканский перехватчик класса «кондор», ощерившийся десятками орудий. Неподалёку от него виднелись ещё несколько убитых инквизиторов.
Между двумя штурмовиками спиной к Максу стоял Покровский и что-то объяснял им, активно жестикулируя. Ещё один солдат в оранжевом скафандре ходил между трупами инквизиторов, переворачивая и обыскивая тела.
Макс подошёл к Покровскому. Один из штурмовиков указал на него, и тот обернулся.
— Здорово! — сказал он весело.
— Что с этими? — спросил Макс, указав на кресты.
— Парни в рясах замочили их, как только увидели, что мы садимся.
— Ясно, — Макс ещё раз огляделся, не зная, что сказать и кем себя считать: пленником или старым знакомым.
— Я услышу «спасибо»? — поинтересовался Покровский насмешливо.
— Спасибо, — ответил Макс. — Как всё это понимать?
— Пришлось попотеть, чтобы тебя найти, — Покровский закинул винтовку на плечо и жестом велел штурмовикам отойти. — Седов послал меня вытрясти из тебя кое-какие сведения. Сам понимаешь, о чём я.
— Сюда послал? — удивился Макс.
Как мог президент узнать о том, что он на Уране? Он, конечно, Великий Мастер, но не провидец же? А может, да?
— Сюда, сюда, — подтвердил Покровский. — А ты думал, что сможешь от нас сбежать?
— И как Президент узнал, что я здесь? И что я вообще жив?
— Это меня не касается. Моё дело допросить тебя со всем полагающимся пристрастием относительно трансактора, передать сведения кому надо, потом найти артефакт и ждать подкрепления.
Макс положил Хэлен на песок. Женщина была в сознании, но не могла двигаться. Насколько знал Макс, парализующее действие сыворотки должно было кончиться примерно через час.
— Она не при делах, — сказал парень. — Мы познакомились только сегодня.
— Возможно, — отозвался Покровский равнодушно.
— Оставь её здесь.
— Всему своё время. Ты ведь не ждёшь, что я поверю тебе на слово?
— Я говорю правду.
— Возможно, — Покровский усмехнулся. — Только я не верю. Вот мы и поменялись местами. Когда-то ты был боссом, а теперь я задаю вопросы. Знаешь, я чувствовал, что так случится. Ты всегда казался мне слишком… разборчивым, — он усмехнулся. — Чистюли рано или поздно всегда оказываются в жопе.
— Я ничего не знаю о трансакторе, — сказал Макс.
Он не боялся сыворотки правды: опыт показал, что он способен пройти любой, даже самый изощрённый допрос.
— Не надо
мне лгать, — Покровский покачал головой. — Я не для того грохнул Лоуренса, чтобы слушать твою брехню.— Митчелла?!
— Да, Митчелла. Седов послал нас обоих, но Лоуренс оказался недостаточно… гибким.
— То есть?
— Думаю, ты уже заметил, что не очень-то похож на пленника. Я не заковал тебя в наручники и не привязал к стулу вроде того, к которому прикрутили твою подружку. А у меня такой есть, — Покровский показал через спину на корабль. — Как думаешь, почему?
— Понятия не имею.
— Не тупи, Джонни. Седов хочет заграбастать супертрансактор себе, а я хочу попользоваться им сам. Митчелл повёл себя, как пёс, который не может отвести глаз от хозяина.
— То есть, отказался участвовать в твоей затее?
— Именно. Пришлось его грохнуть.
— Да, ты сказал. А как насчёт этих парней? — Макс кивнул в сторону штурмовика, обыскивавшего трупы. Признание Покровского ошарашило его. — Они с тобой?
— Сам видишь.
— Как ты их убедил?
— Перепрограммировал корабль на свою ДНК, — Покровский довольно подмигнул. — А также на свои биение сердца, кровяное давление и биоритм. Так что я вам всем нужен живой и здоровый.
— Значит, никто, кроме тебя, не может им управлять?
Покровский кивнул.
В этот момент из-за дюн показался глайдер Макса. Его вёл один из штурмовиков, второй сидел сзади.
— Твоя машинка? — спросил Покровский.
— Моя, — ответил Макс, наблюдая за тем, как солдат посадил гравибайк в трёх метрах от них с Покровским.
— Несите вещи в корабль, — приказал Покровский.
Один из штурмовиков отстегнул багажник и понёс к перехватчику.
— Он тебе больше не понадобится, — объявил Покровский и, наведя на байк винтовку, несколько раз подряд нажал на спусковой крючок.
Макс молча пронаблюдал за тем, как его глайдер превратился в груду пылающих обломков, и повернулся к Покровскому.
— Что теперь? — спросил он сухо.
— А теперь хватай свою подружку и марш в корабль, — сказал Покровский. — Без меня тебе не добраться до супертрансактора, так что придётся смириться и показать дорогу.
Глава 15
Когда через четверть часа перехватчик взлетал, Макс с Хэлен сидели в кабине и смотрели, как исчезают из виду обломки инквизиторской техники и распластанные фигуры мертвецов. Покровский велел штурмовикам забрать оружие убитых, боеприпасы, пищу, воду, аккумуляторы и всё, что могло пригодиться, так что грузовой отсек был забит почти полностью. Сам Покровский сидел, положив ногу на ногу, и листал книгу в чёрном переплёте, которую Макс видел на столе в БТРе «святых отцов».
— «MalleusMaleficarum», — проговорил он, качая головой. — «Молот ведьм». Издание обновлённое и дополненное. Прелестная вещица.
— Что это за книга? — спросил Макс.
— Обоснование существования ереси и руководство по её выявлению и искоренению, — ответил Покровский. — Первый вариант был написан ещё в средние века. Настольная книга Святой Инквизиции. Кстати, что это за клоуны в рясах, которых мы перебили? Религиозная секта?
— Не совсем. Это инквизиторы.
— В смысле?!