Карты судьбы
Шрифт:
Я понял без объяснений.
– Твои псы настигли ее. Ее похоронили за городом, в овраге.
Габи передернулась.
– Я не могу пожалеть ее… А ты? Она была твоей женщиной…
Теперь уже я сжал ее руку – она не могла меня видеть, но должна знать, что я говорю правду.
– Габриэлла – то, что вечно будет со мной. Моя вина. Моя память. Я всю жизнь обречен думать, что было бы, поступи я так или иначе. С тобой, с Альбертом…. Единственное, о чем не жалею, – о команде спустить псов. Нет. Я не настолько милосерден… или стар. Пока. Может, когда-нибудь она начнет являться ко мне в кошмарах.
Я откинул с Габи покрывало, объявил привычно:
– Купаться!
Она отстранила мои руки, села, но дальше ее успехи не пошли. Я снял с нее рубашку и отнес к приготовленной ванне. Привычно мыл отросшие волосы, привычно губкой тер ее тело. Габи пыталась помочь, но пока скорее мешала, чем помогала.
Закалывая мокрые тяжелые волосы, я с болью увидел вдруг, как она похудела, стала такой маленькой, под прозрачной кожей все позвонки наружу. И неожиданно для самого себя наклонился и прижался губами к ее шее.
– Габи… девочка… Габи…
Она вздрогнула и съежилась. Опомнившись, я оторвался от гладкой нежной кожи.
– Габи, прости, я не…
Она молчала. Боюсь, мои руки стали менее ловкими и добросовестными. Я торопливо вымыл ее, вынул из ванны, завернул в простыню и отнес на кровать.
Лишь через некоторое время Габи сказала:
– Ты больше меня не… пусть будет сиделка.
Я покорно согласился, предпочитая думать, что причиной тому – наконец проснувшаяся стыдливость, а вовсе не моя выходка.
Следующие недели я наконец занимался делами, которые требовали моего участия. Габи теперь прекрасно обходилась без меня. Тем более что мое присутствие, похоже, начинало ее раздражать. Габи осваивала пространство, с трудом освобождаясь от порывистости и стремительности движений, и теперь почти не натыкалась на мебель и ничего не разбивала, но все равно оставалась храброй и свободолюбивой птицей, навеки попавшей в клетку темноты. Ее неприязнь и неожиданные вспышки ярости изматывали почище тех недель, которые я провел у ее постели. Я стал раздражителен и угрюм, и родственники поглядывали на меня с опаской.
– Нужен праздник, – сказала однажды Грудда.
– Какой праздник, к чертям собачьим! – мгновенно взорвался я. – У меня и без того от всего этого голова кругом!
– Людям нужен праздник, – с мягкой настойчивостью продолжала Грудда. – Они устали от тревог и войн. На троне вновь повелитель и повелитель любимый – ты знаешь, что про тебя сочиняли сказки? Нужен наш Королевский карнавал.
– Да, – устало сказал я. – Наверное, ты права. Займитесь этим.
– А ты?
– У меня голова не тем забита…
Грудда кивнула.
– Да, я знаю Больно видеть Габи такой. Но ей еще больнее, потому что она уже давно тебя простила, но еще не знает об этом. Ты нужен ей, но она боится, что не нужна тебе. Пожалуй, праздник пойдет вам на пользу. Ведь… – она неожиданно озорно и молодо улыбнулась, – на карнавале многое случается.
Я заглянул к Габи перед началом праздника. Несколько служанок, окружавших
ее, поднялись с колен, Габи круто повернулась.– Уже? Я еще не одета!
– Ну, – с усмешкой возразил я, – тебе всего-то осталось надеть платье!
Платье – изумрудное великолепие – лежало на кровати. Я глядел на Габи. Приподняв руки, она медленно поворачивалась, а швеи на полу подшивали подол нижних юбок. Белая пена кружев, из которых выныривали тонкие плечи, шея и руки. На груди уже сверкало ожерелье, волосы забраны в причудливую прическу…
Габи вдруг остановилась и охнула:
– Асмур! Я забыла, что ты здесь!
– И смотрю с превеликим удовольствием, – подхватил я. – Если позволит принцесса Элджгеберта, я ей помогу.
Я жестом отослал служанок. Те, с любопытством поглядывая и перешептываясь, вышли. Я подхватил платье и шагнул к Габи с полупритворным смирением:
– Вы позволите?
Она тихо засмеялась и протянула руки. Я больше привык раздевать, чем одевать, и пришлось немало потрудиться, чтобы не повредить прическу и застегнуть множество малюсеньких крючков. Подол платья опустился с мягким шелестом, я наклонился, одергивая скользящую ткань. Габи поправляла рукава.
– Там маска, – сказала она, – дай мне. Нет, я сама…
Отвернулась, скинув с глаз черную повязку, надела золотую маску. Я отступил, с любопытством оглядывая ее. Я впервые видел своего Элджи в платье.
– Га-аби!..
– А? – стесненно отозвалась она, перебирая длинную шелковую ленту пояса.
– Габи, ты просто… да ты красавица, Габи!
– Правда? – Ее лицо расцвело улыбкой – почти прежней улыбкой Элджи.
– Да, только ожерелье…
Я шагнул к ней, Габи машинально опустила голову – посмотреть на ожерелье, – и мы столкнулись лбами. Засмеявшись, она откинулась назад, но заколка на ее прическе зацепилась за мои волосы и я замер, предупредив:
– Не дыши!
Осторожно потянул прядь волос. Габи зашипела:
– Изверг! Я сама!
Покорно ссутулившись, я переминался с ноги на ногу, пока Габи осторожно освобождала свою прическу. Я исподлобья смотрел на ее полуоткрытые губы, скользил взглядом по открытой шее и низкому вырезу платья. Странное дело – я знаю каждый изгиб, каждый тайник ее тела – день за днем, сам того не желая, я изучал его, но никогда не воспринимал как женщину: больного ребенка, раненного друга – и только. Но сейчас, в этом колдовском наряде, Габи стала вдруг такой незнакомой, волнующей, желанной… И мне снова захотелось поцеловать ее – но уже по-настоящему. Не знаю, что бы я натворил, но тут Габи что-то почувствовала, или у нее просто лопнуло терпение.
– Ах ты… – она с силой рванула заколку, и блестящее сооружение умопомрачительной сложности рухнуло ей на плечи. Освобожденный, я отскочил и, хотя мне было совсем не до смеха, расхохотался, глядя на застывшую с заколкой в руках Габи.
– Ну вот, – с отчаяньем воскликнула она, – раз в жизни!..
– Габи, тебе так гораздо лучше, – успокаивал я. – Честное слово, к тебе было просто боязно подходить! Дай я тебя причешу… вот так… и сюда можно диадему. Ну? Что такое?
– Я же… я же совсем ничего не увижу… а я так мечтала… с детства мечтала посмотреть на Королевский карнавал…