Кастелян
Шрифт:
— Мы недавно виделись. Ты угощал нас чаем.
— На острове, под красивым небом, — опять согласился я. Задумчиво покачал головой. Прямо ходовой перекрёсток какой-то. Вроде бы войны нет, почему она… её матери не стало? Болезнь? Несчастный случай?
— Мама погибла в лаборатории, — будто читая мои мысли, сказала Луна. — Она искала способ подарить людям новое заклинание.
— Её почему-то не отпустили, — пробормотал я. — Мне вот…
Я внезапно вспомнил, где я видел этот свет. Целый мир, наполненный невидимым лунным теплом. Огромное ночное светило, играющее роль
— Луна, кажется, у меня для тебя кое-что есть, — сказал я, поднимаясь и оглядываясь вокруг. Вроде бы, никому мы не нужны, я выбирал закуток в стороне от общей сутолоки. — Подожди минутку. Не уходи никуда, ладно?
Я действительно отсутствовал чуть больше минуты. Хорошо иметь семикратную разницу во времени.
— Вот, — запыхавшись, поставил я ношу на стол. — Думаю, это тебе передали.
Перед ней легла спешно найденная коробка, в которой, прямо в куске вырезанного грунта, рос хрустальный цветок.
— Понимаешь, он не хочет у меня расти. Медленно чахнет. А он из… я не знаю, как оно называется. Из места, где создают новые заклинания, понимаешь? Там огромная невидимая луна, и светит вот прямо так… как ты. Только на весь мир.
Луна смотрела на меня. Она вообще весь разговор смотрела на меня. Я бы так не смог. Не выдержал и отводил бы глаза хоть ненадолго.
— Профессор Снейп называет его «Истинный асфоделий». Наверное, ему нужен этот особый свет. Цветку, не профессору. Может, у тебя приживётся? Он упал с порога, я думал — случайно, но вот теперь сомневаюсь. Может, его передали… кому-то? А я знаю только тебя, так что вариантов немного… — я стушевался окончательно. А, чуть не забыл.
— Я его поливаю вот этим, — я передал ей флягу. — Он не любит солнечный свет.
— У нас над домом всегда светит луна, — ответила Луна. И посмотрела на цветок.
— Прямо как там… — пробормотал я.
В отличие от прочего потустороннего разнотравья, асфоделий не хотел приживаться в атриуме. Вода из фонтана ему определённо помогала, но цветок медленно угасал.
— Поттер! — вполголоса рявкнули рядом. — Вам хоть в общих чертах известно, что такое дисциплина?
Не стоило мне произносить «профессор Снейп». Услышал издалека, не иначе. Поди, аж из лавки Малпеппера бежал.
— Рождество, профессор, — спокойно ответил я. — Не наблюдать же безвылазно, как факультет бу… выпивает воду из бутылок. — Я покосился на Луну, увлеченно разглядывающую цветок.
— Добрый день, мисс Лавгуд, — сказал Снейп, присаживаясь за стол. — Ваш отец знает, что вы здесь?
— Он вот-вот подойдёт.
— Доверяю вашему чутью. Поттер, как вы сюда попали? Опять взломали камин?
— На своих двоих. Вам должно быть…
— Он — сова, — загадочно сказала Луна. Цветок под её пальцами мягко засветился, а вокруг закружилась стайка крохотных светящихся мотыльков. Снейп уставился на эту картину. — И дружит с совой. И с Зайчихой-Шутихой.
Рядом с Лавгуд на столе появился призрачный заяц-патронус, сотканный из лунного света. Увидев его, я помрачнел, припомнив сегодняшнюю ночь. Не выживают у меня зайцы.
— Мисс Лавгуд, я не думаю, что вам следует здесь …
—
Её зовут Ночь, — невпопад перебила Снейпа Луна.— Нокс, — рассеянно поправил я, наблюдая, как призрачный заяц обнюхивает левое запястье Снейпа — там, где недавно была печать. — Его зовут Нокс.
— Её зовут, — мягко возразила Луна. И внезапно, улыбнувшись, посмотрела на меня. — А ещё сова, называется!
Да ладно! Прыснув, мы оба рассмеялись. Как же с нею легко!
Что-то почувствовавший, Снейп резко отдёрнул руку. Нахмурившись, потёр рукав в том месте, где принюхивался призрачный заяц, и внимательно оглядел стол. Я с удивлением понял, что Зайчиху-Шутиху он не видит.
— Луна, вот ты где, — к нам подошёл мужчина, одетый… несколько эксцентрично. Белые волосы до плеч. Строгий внимательный взгляд. Много амулетов вполне узнаваемого происхождения. Увидев Снейпа, нахмурился. — С тобой всё в порядке?
— Профессор Снейп делает мне выволочку, мистер Лавгуд, — ответил я. — Неудачно проходил мимо.
— Отработка после каникул, Поттер, — холодно произнёс Снейп, доставая из мантии блокнот и делая какую-то пометку. — За нахождение в неположенном месте.
— Поправка, профессор, — сказал я спокойно. — В настоящий момент я не нарушаю ни одного пункта Устава Хогвартса.
— Ещё одна отработка, за пререкания с преподавателем.
— Пап, это Гарольд Поттер, — сказала Луна.
— Вот как, — меня наградили тяжёлым испытующим взглядом. — Ксенофилиус Лавгуд, мистер Поттер.
Я коротко поклонился.
— Луна, нам пора, — мистер Лавгуд с неудовольствием посмотрел на зайца. Тот шмыгнул в коробку и провалился… сквозь землю.
— Да, пап, — Луна поднялась и взяла коробку. — Спасибо за подарок, Гарольд. Будешь сегодня рядом — пожелай мне спокойной ночи.
— Обязательно.
— О чём это она, Поттер? — подозрительно спросил Снейп, когда Лавгуды ушли.
— Понятия не имею, профессор, — совершенно искренне ответил я. — Видимо, она знает то, чего пока не знаю я.
— Про отработки я не шутил, — зельевар спрятал блокнот. — Вас обыскались в замке.
— Могу я хоть один день… Погодите, вас что, послали искать… сюда?
— Не преувеличивайте своё значение, — огрызнулся Снейп, но вышло это у него как-то… дежурно? — Вас решили приобщить к миру шахмат, раз уж на метлу не хотите залазить. Как у вас с шахматами?
— Практического опыта немного, — ответил я, наблюдая, как Снейп высыпает из вазочки орешки, превращая их по одному в маленькие шахматные фигурки. — Блиц, я надеюсь?
— Лишний вопрос, Поттер. Остальное — не шахматы.
Спохватившись, я взял салфетку и трансфигурировал её в плоскую шахматную доску. Опыт игры у меня небольшой. По средам и субботам в нашем парке собирались местные любители этого интеллектуального хобби. Если было холодно, переносили встречу в кафе. Я спасался игрой от Дадли с компанией. Наверное, именно там я научился думать дальше, чем на шаг вперёд.
— Один балл Гриффиндору, — буркнул Снейп. — Что это за кракозябры?
Упс. Син-Талиш вместо латиницы здесь не к месту. Но трансфигурированное не исправишь.