Катастрофа
Шрифт:
— Отвечу вашими же словами. Приказов слишком много. Я не успеваю читать их. Но в одном могу заверить вас, господин полковник… Имеются ли подобные ограничения власти командующих армиями в других оккупированных районах или нет, я не знаю, но у себя в армии я не потерплю исполнения приказов об уничтожении мирных людей. С вашего разрешения, я солдат, а не палач.
— П-палачи, господин командующий, к сожалению, п-профессия, необходимая при соответствующих обстоятельствах.
— У меня в армии их нет и не будет! — выкрикнул Паулюс. — Слышите,
— Все возможно, господин генерал-полковник. — Комендант пожал плечами.
— Хорошо, оставим это. Вернемся к тому, с чего я начал. Вы сказали, что все мирные жители, за исключением немногих, покинули город. Это было до прихода моей армии сюда?
— И п-после.
— Как они могли уходить, если все входы и выходы из города закрыты?
— Их ловили, очевидно.
— Кто?
— Н-не русские же, господин командующий.
— Значит, их ловили…
— Мы. То есть действующие на оккупированных территориях группы СД.
— Но ведь группы СД, как я знаю, наблюдают за безопасностью в зоне военных действий и в тылу, разве не так? Это служба безопасности, если определить точно функции СД.
— С-совершенно верно. Но русские с их ужасно примитивным мышлением называют группы СД карателями. Может быть, потому, что СД действительно карает ослушников и врагов рейха.
— То есть заботятся об охране политической нравственности русского населения, оставшегося на оккупированных нами территориях, так, что ли? — Паулюс нагонял и нагонял на себя раздражение.
— В-в принципе, конечно. Но для этого СД и специальным группам, называемым эйзацкоманден, приходится заниматься делами не совсем приятными.
— То есть?
— Господин генерал-полковник, — взмолился комендант. — Скажите, ради бога, вы шутите или всерьез?
«Ах, вот как? — рассвирепел генерал-полковник. — Вдобавок ко всему ты подозреваешь меня в комедиантстве? Ну, поберегись!»
— Молчать! — выкрикнул он. — Я сейчас так далек от шуток, как никогда… Что вы называете не совсем приятным делом?
— Л-ликвидацию…
— Ликвидацию кого?
— Тех, кто угрожает безопасности армии, рейха и подрывает политическую н-нравственность русского населения, вверенного нашему попечению.
— Кто они?
— Н-ну, в первую очередь комиссары, потом евреи и вообще так называемые советские служащие.
— Советские служащие? То есть чиновники?
— Так точно.
— Чиновники угрожают нашей армии и рейху? Да вы что, издеваетесь надо мной? — Генерал-полковник повысил голос. — Мой отец был чиновником, и я знаю, чиновники — самые мирные и спокойные люди… Много их было а городе, когда мы вошли сюда?
— П-порядочно.
— И некоторые из них хотели покинуть город?
— Так точно.
— Слава богу, наконец мы добрались до желтка. Значит, СД и эйзацкоманден ловили мирных людей, когда они по неизвестным причинам собирались покинуть город, а их… Как вы сказали?
— Л-ликвидировали.
— Ликвидировали только за то, что они не желали оставаться
в зоне военных действий и хотели спасти свои жизни?Комендант молчал.
— Командование армией знало об этом… об этом мероприятии?
— Б-безусловно, господин командующий. Как же иначе!
— Кто мог знать об этом из моих подчиненных?
— Если этого не з-знали вы, господин генерал-полковник, то об этом н-непременно должен знать генерал-лейтенант Шмидт. То есть оп-перативная часть штаба.
«Великолепно! — со злорадством подумал Паулюс. — Значит, есть еще один виновник, и он — Шмидт! Пусть отвечает вместе с этим сукиным сыном. Уж кого-кого, а Шмидта я не пожалею!» И вслух сказал:
— Почему вы думаете, что об этом знала оперативная часть армии?
— Потому что через оперативное управление группы армий фельдмаршала Вейхса она п-подчиняется главному оперативному управлению Генерального штаба сухопутных войск, господин генерал-полковник.
— То есть генерал-лейтенанту Адольфу Хойзингеру?
— Так т-точно!
— Я знаю генерала Хойзингера, долго работал вместе с ним. Он принимал деятельное участие в составлении плана «Барбаросса»…
— Плана нападения на Советы, хотите вы сказать? — с намеком произнес комендант. Ему было известно, что Паулюс приложил руку к этому плану.
— Я сказал, что сказал, — раздраженно заметил генерал-полковник. — Но при чем генерал Хойзингер в данном случае?
Комендант снова оторопело посмотрел на сгорбившегося командующего армией.
— Да ведь именно генерал Хойзингер п-подписал директиву о том, что п-политические руководители Красной армии не считаются военнопленными и должны уничтожаться, самое п-позднее, в т-транзитных лагерях. Генерал Хойзингер прямо указывает, что самое лучшее — устранять их посредством повешения.
— Но ведь это касается только комиссаров, насколько я понимаю.
Комендант пожал плечами.
— Н-ну, не совсем так. Имеются в виду и те, кто мог бы быть обременительным свидетелем…
— Свидетелем чего?
— Наших, э-э, акций по ликвидации всех врагов рейха. А русские, см-мею заметить, почти сплошь враги рейха.
— Так и сказано в директиве Хойзингера?
— Б-безусловно, господин генерал-полковник. Он же связан с гестапо и п-полицией безопасности, а они занимаются этим же. И фюрер, н-насколько я з-знаю, очень доволен его решительностью в уничтожении врагов германской нации.
— Хорошо. Последний вопрос: чем занимаетесь вы?
— Я?
— Да, вы!
— Н-навожу порядок в городе.
— «Порядок в городе»… Разве еще остались люди, которые могли бы нарушить его?
— Они были.
— Но теперь их нет. И вы, значит, не страдаете от обилия работы?
— П-пожалуй.
— Так вот вы возьмете автомат и с этого часа будете просто солдатом. Комендантом я назначу человека, который далек от политики и очень хорошо знает, что такое мирный человек и как с ним надо обращаться. Итак…