Кейджера Гора
Шрифт:
– Выпяти грудь, Тиффани, - приказал он.
– Да, Господин, - сказала я, и сделала даже больше того, выпрямив спину, втянув живот и расправляя плечи, в результате мои груди поднялись высоко, и нагло устремились в его сторону, совсем как у рабыни для удовольствий, представляющей себя для осмотра или использования.
– А Ты прелестна, Тиффани, - отметил Майлс.
– Спасибо, Господин.
– И мне доставляет удовольствие командовать Тобой, - признался он.
– Да, Господин.
– Ты, правда, столь хороша, как о Тебе говорят, Тиффани?
–
– Мы с Тобой сейчас сыграем в небольшую игру, Тиффани, - улыбнулся он.
– Мы притворимся, что Ты – Шейла - Татрикс Корцируса.
– Но я - Тиффани, - испуганно сказала я. – Я рабыня для праздников, собственность компании Эмильянуса!
– Но мы же только притворимся, не так ли? – спросил он, хитро прищурившись.
– Как пожелает Господин, - сказал я, не понимая, что он затеял.
– Но ноги, - скомандовал Майлс, и я мгновенно оказалась на ногах. – Прямее!
И я выпрямилась ещё больше, а он, тем временем, сходил к стене комнаты, к стоящему там сундуку, и вернулся с прекрасным, жёлтым, шёлковым покрывалом. Это покрывало он накинул мне на плечи и расправил на манер королевской мантии.
– Кто Вы? – спросил он.
– Я Тиффани! – не задумываясь ответила я.
– Тиффани, рабыня для праздника, собственность компании Эмильянуса!
– Но мы играем, не так ли? – напомнил он и я задрожала. – А теперь попробуем ещё раз. Кто Вы, на самом деле?
– Шейла, - нерешительно пробормотала я. – Шейла - Татрикс Корцируса.
– Я так и думал, - усмехнулся генерал.
Я потрясённо и испуганно посмотрела на него.
– А теперь садись на стул, - велел он.
– Но я не осмеливаюсь! – пролепетала я.
Даже одна только мысль о том, чтобы присесть на такой стул привела меня в ужас. Это же стул свободного человека! А всего лишь рабыня. Меня же могут избить плетью до полусмерти, а то и сразу убить, даже за попытку сесть на такой стул. Самой большой честью, которой я могла бы ожидать в связи с этим стулом, было бы разрешение встать подле него на колени, лечь у его основания, или, возможно, быть прикованной цепью за шею рядом с ним.
– Мне повторить приказ? – холодно поинтересовался он.
– Нет, Господин!
– простонала я, и как на казнь поплелась к стулу.
Какой маленький и испуганный и казалась самой себе сидя на нём!
– Сядь прямее, по-королевски величественнее, и положи руки на подлокотники, - подсказывал он. – Вот так, хорошо.
Осмотрев меня со всех сторон, он подошёл к стулу и, склонившись, тщательно расправил на мне покрывало. Потом снова отстранившись, осмотрел меня ещё раз, и видимо, оставшись доволен, проговорил:
– Хорошо!
И сам уселся по-турецки, на каменном полу, в нескольких шагах от меня.
– Да, - кивнул он.
– Хорошо. Это, то что нужно.
Сейчас, сидя на полу, он оказался ниже меня. Угол его зрения был почти тем же, что и тогда в тронном зале Корцируса, когда он стоял на нижних ступенях постамента,
и смотрел на меня, сидящую на троне.– Я никогда не забываю лица, - повторил он мне, и в комнате повисла напряженная тишина.
– Кто Вы? – вновь задал он тот же вопрос.
– Я - Шейла, - ответила я, как мне было приказано - Татрикс Корцируса.
– Да, - кивнул Майлс.
– Это – это Вы.
Мужчина вновь поднялся, и приблизившись ко мне, сдёрнул покрывало. Но не унёс, как я ожидала, а сложил его вдвое, потом снова и снова, до тех пор, пока у него в руках не оказался, плотный, толстый около шести дюймов толщиной, и длинный – до семи футов, шёлковый шнур.
Тут он исчез из поля моего зрения. И вдруг этот шёлковый шнур упал на меня сверху, опоясал меня и плотно прижал меня спиной к спинке стула. Майлс снова появился и присел на то же самое место на полу.
– Да, - пробормотал он, - точно, по крайней мере, один серебряный тарск.
Я припоминала, как в большом тронном зале, к ярости очень многих из моей свиты, он высказал прогноз относительно моей цены как рабыни на открытых торгах.
Майлс снова встал и навис надо мной сидящей на стуле. Я попытался отстраниться, изо всех сил вжимаясь в спинку стула. Кисти моих рук были свободны, но толстый жёлтый шнур, завязанный тугим узлом за спинкой стула, надёжно держал меня на месте.
– Надеюсь, Ты не собираешься мне помешать? – спросил он.
– Нет, Господин, - ответила я дрожащим голосом, перешедшим в стон, ибо мужчина начал меня ласкать.
– Было трудно найти Тебя, - сказал генерал.
– Да, Господин, - простонала я.
– Но удача оказалась на моей стороне, и я нашел Тебя в Аре, не так ли?
– Да, Господи-и-ин-м-м.
– Как это здорово, что адреса владельцев большинства рабынь написаны на их ошейниках, правда? – шептал он мне, не собираясь останавливаться.
– Да-а-о-о, Господи-и-ин, - вскрикнула я.
– Это сильно облегчило мне твои поиски, - усмехнулся он.
– Да, Господин.
– Что-то не так? – поинтересовался Майлс из Аргентума.
– Ничего, Господи-и-ин!
– Но Ты извиваешься и трясёшься? – заметил он.
– Да, Господин! – прохрипела я сквозь стиснутые зубы.
– Тебе понравилось путешествие сюда из Ара?
– Да, Господин!
– Ведь Ты была в цепях всё время поездки?
– Да, Господи-и-н-м! – почти теряя контроль над своим телом, с трудом проговорила я, впиваясь ногтями в подлокотники.
– Кажется, Тебя кто-то остриг на голо, - заметил он.
– Да, Господин. Последний раз это сделал Боркон, надсмотрщик цеха № 7, ткацкой фабрики Минтара, несколько месяцев назад, - запинаясь на каждом слове, задыхаясь и вздрагивая, рассказала я.
– Понятно, - протянул он.
– О-о-ох, - зарыдала я, окончательно выпадая из реальности. – О-а-ай!
– Ты снова задёргалась, - донёсся до моего гаснущего сознания его спокойный голос.
– Да, Господин, - толи простонала, толи прокричала я.