Кинг
Шрифт:
Когда она поднимает руку, словно собирается прижать ее к его груди, я тянусь назад и обхватываю пальцами тяжелую металлическую штуковину для эспрессо, которую я уронила на стойку, готовясь швырнуть ее. Не заботясь о том, в кого из них она попадет.
Но Кинг смотрит не на нее, он смотрит на меня.
И этот ублюдок улыбается.
Я поднимаю ее выше, останавливаясь только тогда, когда он уклоняется от ее прикосновения. Кончики пальцев Андреа едва касаются его плеча, когда он шагает ко мне.
«Это не моя экономка», — заявляет он.
Я опускаю оружие, и в этот момент Андреа разворачивается, чтобы
«Это не моя экономка», — повторяет Кинг, не останавливаясь, пока не оказывается рядом со мной и не кладет свою теплую руку мне на плечи. «Это моя жена».
Андреа смеется, но смех звучит натянуто. «Жена? Ты шутишь». Она бросает на меня взгляд: «Без обид».
Ну конечно без обид, сука.
Она вернулась туда, откуда начала, на другую сторону острова. Но когда она делает движение, словно собирается обойти нас, я крепче сжимаю кофейную штуку.
Пальцы Кинга растопырились на моем плече, словно он знает, о чем я думаю, и готов прижать мою руку. «Я не шучу».
Ее губы двигаются, выражение лица меняется от обиды к гневу. «Но ты же сказал, что не заинтересован в браке».
«Я не был». Я чувствую, как Кинг пожимает плечами рядом со мной, и я испытываю легчайший укол сочувствия к женщине за стойкой.
Я была на ее стороне вещей; я не ищу отношений только для того, чтобы быть брошенным ради кого-то другого. Так что я понимаю. Это отстой. И Кинг и я… Ну, это не было похоже на стремительный любовный матч. Это был стремительный матч убийства/похищения/шантажа.
Женщина усмехается, оглядывая меня с ног до головы. «До нее?»
Ладно, сочувствие пропало. Иди на хуй, Андреа.
«Достаточно», — рычит Кинг.
«Но…» — начинает Андреа.
«Нет», — обрывает он ее. «У нас ничего не было. Не из-за чего расстраиваться. Ничего, о чем стоило бы упоминать. И если ты снова оскорбишь мою жену, я не помешаю ей бросить это в тебя». Он кивает на мою руку. «И я могу сказать тебе по личному опыту, что ее рука тверда».
ГЛАВА 51
Кинг
Андреа резко вдыхает, и я вижу, как на ее языке дрожит гневная отповедь, но она лишь сжимает челюсти, берет свою маленькую сумочку и кивает один раз, прежде чем развернуться на каблуках и направиться к входу в дом.
Слава богу.
Я тяжело вздыхаю, но когда Саванна пытается отстраниться от меня, я крепче ее обнимаю.
"Кинг."
Я знаю, что она пытается на меня накричать, но она так редко произносит мое имя, что мне все равно, как она его произносит. Мне оно всегда будет нравиться.
«Тише», — я свободной рукой достаю телефон.
«Тише?!»
Я набираю номер Бенедикта, зная, что сегодня он возглавляет группу безопасности.
Я все еще смотрю в коридор, ожидая услышать, как откроется и захлопнется входная дверь, но краем глаза я замечаю, как что-то приближается ко мне.
Рука Саванны, все еще держащая портафильтр, двигается вдоль ее тела, словно она надеется вонзить гвоздь мне в грудь.
Прижимая телефон к уху, я резко убираю руку с ее плеча и ловлю ее предплечье, когда оно пролетает перед ее телом.
Используя ее инерцию, я сгибаю руку,
поворачивая ее тело к своему.Это своего рода извращенное объятие, но теперь оружие бесполезно, прижато к моему животу, а она уютно прижалась ко мне, где ей и место.
«Слушаю», — отвечает Бенедикт на телефон, как он всегда это делал. Ничего, кроме дел.
Саванна сопротивляется в моих объятиях, поэтому я сжимаю ее крепче.
«Пожалуйста, убедитесь, что Андреа покинула территорию, а затем отправьте того, кто ее сюда пропустил, в мой кабинет». Саванна наконец прекращает сопротивляться, услышав мое требование.
«Понял».
Я вешаю трубку и смотрю на жену. «Не хочешь рассказать, что ты сделала не так?»
Ее глаза сужаются. «Что я сделала не так?»
«Да, дорогая. Что ты сделала не так?»
Рука Саванны движется, и я сгибаю пальцы вокруг ее руки, но я понимаю ее план слишком поздно. И тяжелый предмет падает из ее руки прямо мне на ногу.
«Блядь!» Я смеюсь, произнося это слово, хотя боль пронзает мои пальцы ног. «Такая умная девочка». Я разворачиваю ее в своих руках так, чтобы ее спина оказалась ко мне спереди, проверяя, не сможет ли она попытаться ударить меня коленом в пах.
«Ты просто зверь!»
Я делаю шаг вперед, пока она не оказывается зажатой между мной и стойкой. «Я твой зверь». Я слышу, как снова открывается входная дверь, и я знаю, что Бенедикт пошел на поводу. «Но никогда», я слегка встряхиваю ее, «никогда не открывай дверь».
Она фыркает: «Не хочешь, чтобы я снова столкнулась с твоими бывшими подружками?»
Я снова разворачиваю ее, на этот раз так, чтобы она была обращена ко мне лицом.
Схватив ее за подбородок, я убеждаюсь, что она смотрит на меня. «Потому что это небезопасно. Потому что я не смогу защитить тебя, если ты совершишь безрассудные поступки». Она открывает рот, но я закрываю его за нее, подталкивая своей хваткой. «Нет, не спорь со мной по этому поводу. Есть несколько плохих игроков, и я не позволю тебе подвергать себя опасности».
Она тянется, чтобы оттолкнуть мою руку, и я позволяю ей это сделать. «А как насчет женщин?»
«А что с ними?»
«Если ты думаешь, что я останусь здесь пленницей и просто приму…» Саванна сжимает губы, и я вижу боль в ее взгляде.
Я наклоняюсь, так что наши глаза на одном уровне. «Ты не моя пленница. Ты моя королева». Ее горло сжимается, когда она сглатывает, и я провожу большим пальцем по ее шее. «И какая часть того, что я убил мужа-изменника моей сестры, заставляет тебя думать, что я нормально отношусь к измене?» Ее глаза прыгают между моими. «Люби меня или ненавидь меня, милая, но никто из нас больше никогда не прикоснется ни к кому другому».
«Ты все еще зверь», — в ее тоне больше нет горячности.
«Никогда не утверждал иного». И поскольку она так близко, и поскольку я могу, я сокращаю расстояние между нами и прижимаюсь губами к ее губам. «А теперь возвращайся к работе».
Она долго смотрит на меня. «Работа?»
Я киваю головой в сторону заднего коридора. «Ты ведь зарабатываешь на жизнь своими картинами, да?» Она кивает. «Так… работай».
ГЛАВА 52
Саванна