Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.15
Шрифт:
– Ричард там? – спросил робот.
– Вот именно, – ответила девушка.
– Значит, граф утащил его с собой, не рискнул оставить в замке. А может, не сам догадался, а ящерицы подсказали.
– Кто подсказал? – не поняла спасательница.
– Его инопланетные союзники. Розовые ящерицы.
– А где же они?
– Вот это я и хочу проверить, – сказал робот Арх. – По моим расчетам, их космический корабль должен скрываться вон в том ущелье, за высокой скалой, на которой возвышается крепость.
– И вы пойдете туда? – удивилась спасательница.
–
– Но почему вы решили, что она в корабле?
– Или в корабле, или вон в той крепости. Я не зря сидел в заточении в замке Крак де Шевалье. У меня замечательный слух.
– Хорошо, – согласилась спасательница. – Как только я спасу Ричарда, я сразу поспешу к вам на помощь.
Робот Арх не стал прощаться, а, с удивительной скоростью перебирая ногами, ринулся в сторону скал. И скоро лишь клуб пыли указывал, где он бежит.
Вдруг пыль перестала вздыматься – робот остановился и пронзительно крикнул Елене:
– Тебе не дашь двадцати двух! Я думаю, тебе сегодня исполнилось семнадцать!
Елена смотрела ему вслед и улыбалась – очень смешной и гордый робот! Она уже готова была включить пропеллер и нестись в сторону битвы, как вдруг ее внимание привлек далекий пронзительный крик. Подняв голову, она увидела, как с балкона крепости, нависшего над бездонной пропастью, сорвалась маленькая человеческая фигурка и, медленно переворачиваясь, полетела вниз.
Не забывайте, что Лена Простакова по своей натуре была спасательница. И если она видела, что может кого-то или что-то спасти, она забывала о себе и бросалась спасать. Именно таких людей и отбирают в спасатели Института Времени.
Поэтому, увидев человеческую фигуру, падающую со скалы, да еще поняв, что это ребенок, Елена забыла обо всем: о Ричарде, об Институте Времени и даже о своей докторской диссертации «Опыт спасания сотрудников Института Времени в чрезвычайных ситуациях каменного века». Она понеслась вперед, чтобы подхватить девочку, прежде чем она коснется земли.
Лена обхватила девочку руками и бешено закрутила пропеллер, чтобы не разбиться вместе с нею.
Ей удалось удержать девочку лишь у самой земли, и она упала на спину, чтобы спасенный ребенок поменьше ушибся.
Пропеллер, конечно же, разлетелся вдребезги, спина превратилась в сплошную ссадину. На затылке выросла шишка с апельсин. Притом Елена так перепачкалась в пыли, что и родная мама не узнала бы спасательницу Простакову.
Пока Лена, совершенно оглушенная, лежала на жухлой траве, Мариам, которая даже и не поняла, что произошло – так она стремилась к дяде! – поднялась и, прихрамывая, побежала к Саладину.
Как ни странно, никто, кроме Алисы и Старца Горы, не заметил падения Мариам. А ее чудесное спасение вообще прошло незамеченным, потому что Алиса в этот момент в ужасе зажмурила глаза, а Старец отвернулся – какой бы он ни был жестокий, все же он не хотел смотреть, как разобьется несчастная девочка.
Алиса
очнулась от взрыва голосов – множество людей кричали и бряцали оружием. Непроизвольно Алиса обернулась к экрану монитора и, к своему изумлению, увидела, как к знатным воинам подбегает, хромая и горбясь, маленькая девочка в разорванном платье.Султан Саладин уже издали узнал племянницу. При виде девочки султан ловко спрыгнул с коня и ринулся к ней навстречу. Он подхватил ее, поднял и прижал к груди. Его воины горячили коней, размахивали копьями и мечами, и в самый разгар этой суматохи султан поднял руку вверх, призывая к молчанию.
Алиса понимала, что чудес не бывает и люди не остаются живыми, упав с высокой скалы, но как не поверить собственным глазам? Племянница султана была жива и обнимала своего великого дядю.
Взгляд Алисы упал на супругов де Шатильон. Они были в ужасе. Граф Рено пытался спрятаться в толпе рыцарей, он тянул Констанцу за руку, чтобы прикрыться ею, а графиня зло отталкивала руки мужа.
Шум немного утих, и Алиса смогла различить голос султана, который обернулся к английскому королю.
– Аллах велик! – произнес он. – И не оставит в беде и несправедливости тех, кто верит в него. Ты видишь перед собой, король, мою единственную любимую племянницу Мариам. Откуда ты взялась, девочка?
Мариам с трудом оторвалась от груди дяди и показала наверх:
– Меня держали в плену, вон там! Я прыгнула и улетела оттуда!
– Этого не может быть! – воскликнул король Ричард Львиное Сердце.
– Это чудо, сотворенное Аллахом, – ответил Саладин. – Не так ли?
– Воистину! – закричали его воины, ударяя мечами о круглые щиты.
– Почему ты оказалась там? – спросил Саладин.
– Меня подарили страшному имаму, – ответила Мариам.
– Проклятие! – услышала Алиса голос Старца Горы. – Это гибель! Он никогда меня не простит. Он потратит всю жизнь, чтобы убить меня! И зачем я согласился взять эту проклятую девчонку!
И с этими словами Старец Горы выбежал из комнаты во двор крепости, и Алиса услышала, как он там отдавал приказания. Но она не прислушивалась, потому что ей интереснее было следить за тем, что происходило на равнине.
– Кто же подарил тебя мерзкому старику? – грозно спросил Саладин, когда гневные крики его воинов стихли.
– Вот этот человек, – сказала Мариам, – отдал Старику в рабство меня и еще одну девочку.
И она показала здоровой ручкой на графа де Шатильона.
– Я его убью собственными руками! – закричал Саладин. – Я его порублю на куски!
– Погоди, султан. – Алиса увидела, как король Англии подъехал ближе к султану. – Я разделяю твою радость, потому что ты обрел потерянную родственницу. Но я хочу знать, может ли она быть свидетельницей других преступлений графа де Шатильона.
– Мариам, – попросил Саладин, – скажи королю франков, кто убил твою маму?
– Мою маму убил этот страшный толстый франк, – сказала девочка.