Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3
Шрифт:
И именно тогда, всего через несколько минут после первой встречи, Сато уже понял, что никуда он не отпустит так неожиданно свалившееся ему на голову племя голых людей и оставит его при себе, потому что ему пришла пора повелевать людьми. Он завершил испытание одиночеством, и за это небо прислало ему подданных.
Мысль о собственном взводе вертелась в его мозгу, искала словесного выражения, а между тем старший унтер-офицер все прохаживался мимо строя пришельцев и, как бы разговаривая сам с собой, задавал им вопросы. И ему уже было приятно, что не надо повышать голоса – даже шепот его подхватывался переводчиками.
–
– Давно, – отвечал По-из. Ведь не могли они признаться местному жителю в своем иноземном происхождении.
Сато остановился напротив Любы. Он разглядывал ее ноги, слишком нежные и ухоженные, чтобы принадлежать дикарке, и в то же время исцарапанные и исколотые, что говорило о том, что девушке пришлось некоторое время ходить по лесу пешком. Это было странно, и объяснения этому Сато найти не мог. Следовало продолжить допрос.
– А что едите?
– Собираем… срываем…
– Врете, – сказал Сато. – Сейчас не сезон. Сейчас в лесу трудно. А вы гладкие, смотри какие!
Он неожиданно сделал шаг вперед и жесткими, как кость, пальцами схватил и потянул к себе складку жира на животе штурмана Ут-пя.
– Нет, – сказал старший унтер-офицер, – вранье! Брехня! Сознавайся, откуда сбежали!
– Мы живем в горах, – упрямо сказал По-из, потому что иного ответа они дать не могли.
– Ладно, – сказал с угрозой Сато. – Сегодня же пойдете со мной в лес, покажете, какие грибы, какие ягоды собираете. Если будете обманывать – убью.
– Мы голодные, – сказала умудренная жизнью Не-лю. Она испытывала симпатию к Сато, потому что он был груб и мускулист. Он был хозяином жизни. Парадокс заключается в том, говорила она себе, что он считает нас дикарями, а мы знаем, что он-то и есть настоящий дикарь.
Тут Сато заметил, что не понимает слов зрелой женщины. И обернулся к По-изу. По-из перевел. Сато торжествующе ткнул пальцем в грудь По-изу:
– Ты – японец. Они – дикие.
По-из согласился. Было очевидно, что лучше считаться японцем, чем диким.
– Мы голодные, – повторила Не-лю.
– Идите и возьмите, – ответил Сато. – Как всегда берете, так и сейчас возьмите.
Капитан Ут-дирек, внимательно наблюдавший за старшим унтер-офицером, уже сделал для себя некоторые логические выводы. Он немало времени посвятил изучению пленок и записей, которые были доступны в Галактическом центре, державшем под скрытым наблюдением Землю уже несколько десятилетий, и не забывал о существовании на Земле высокоразвитого общества, летательных аппаратов и атомной бомбы. У капитана были все основания полагать, что человек, вышедший к пещере, не относился к сливкам земного общества, а скорее всего сам дикарь или отщепенец иного рода, не исключено, что и преступный элемент.
Рассуждая так, капитан понимал, что, возможно, несмотря на опасность, проистекающую от контактов подобного рода с преступным элементом, для них, изгоев, в этом есть преимущество – изгой изгоя не выдаст. Или по крайней мере не будет спешить с выдачей.
– А вы кто такой? – спросил капитан.
Сато удивился. Вопрос исходил из уст худого мужчины с редкими прилегающими к черепу волосами. Глаза этого человека были посажены так близко к переносице, словно это был один глаз, разделенный перегородкой.
– Здесь вопросы задаю я, – заявил Сато, вспомнивший, как любил выражаться лейтенант Макидо.
И для того чтобы не
оставалось сомнений в том, кто здесь главный, он выхватил из-за пояса нож.Капитан пожал плечами, но по неслышной унтер-офицеру подсказке эстафету подхватил Ут-пя. Он был глубоко обижен этим дикарем, который посмел дотронуться до его живота.
– Мы вас не звали, – сказал Ут-пя.
– Не дразните его! – воскликнула Не-свелю.
Сато услышал этот оклик, насторожился, но, естественно, не понял его значения.
– Они правы, – сказал По-из. – Этот незнакомец агрессивен и хотел бы подчинить нас своей воле.
– Мы ему не нужны! – поддержала молодую женщину Не-лю. – Зато он нам нужен. Он нам расскажет, как здесь добывают пищу, он нас всему научит!
– Правильно, – сказал капитан. – Но вы хотите, чтобы он делал это с позиции силы, а мы желаем, чтобы он подчинился нам.
Углубившись в спор, они на несколько секунд забыли о Сато, а тому надоело выслушивать их тарабарскую речь, которую старый переводчик почему-то не хотел переводить на нормальный японский язык. В эти секунды направление мыслей Сато было схоже с рассуждениями капитана. Он тоже желал управлять людьми, но для этого, оказывается, их надо было напугать. А как напугаешь семь человек, если ты один и у тебя только нож?
Это можно сделать, лишь применив неожиданное нападение. И напасть надо на самого главного – на лысого начальника, который заварил эту кашу.
По-из и Люба, отвлекшись на разговор своих коллег, проморгали это решение и движение унтер-офицера.
Он одним прыжком преодолел три шага, отделявших его от капитана, и ловко, мгновенно, словно нож был продолжением его пальцев (как, впрочем, и было на самом деле), он воткнул его острие в глотку капитана, в самое его основание – на сантиметр, не более и полоснул ножом в сторону так, словно намеревался отсечь капитану голову, хотя это, конечно, не входило в планы Сато – ему требовалось лишь испугать дикарей и доказать им, как он силен. Вот и все. И пускай они увидят кровь. Красную кровь. Может, они отвыкли на нее смотреть?
Раз – прыжок. Два – сверкание ножа. Три – капитан отшатывается, не понимая, что произошло. Четыре – алая кровь хлещет из горла капитана… Капитан понимает, что убит, и медленно опускается на камни.
И все понимают, что капитан убит, но никто не понимает, как это произошло.
Сато сделал легкий шаг назад – никогда не подумаешь, что ему за пятьдесят. Нож скользит обратно в ножны.
Капитан, обмякнув, сполз на камни у стены, он в ужасе смотрел на свои пальцы, покрытые кровью. Вздох ужаса прокатился по его товарищам. Все были готовы кинуться ему на помощь, и всех удержит на секунду, на две секунды, на три секунды… на пять секунд грозная неподвижность унтер-офицера Сато, неподвижность змеи перед добычей.
– О, боги! – закричала, не выдержав молчания, Не-свелю. – Неужели он его убил?
И вот она уже склонилась к капитану.
Капитан смотрел на окровавленные пальцы – никогда в жизни он не видел сразу столько человеческой крови. Вторую руку он прижал к горлу, и между его пальцев медленно протекала кровь.
Остальные тоже придвинулись к капитану, и чем ближе они сходились, тем более ощущали единство, способность к сопротивлению и к ним возвращалось вполне цивилизованное возмущение диким бесчеловечным актом, который позволил себе этот оборванец.