Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Девушки ждали несколько минут у ворот, крепящихся на внушительных размеров опорах, представляющих собой две обнаженные мужские фигуры, на лицах которых застыло свирепое выражение. Китти старалась не смотреть на их подчеркнуто большие гениталии. Затем маленькая сухонькая женщина, чей громкий повелительный голос никак не соответствовал ее хрупкому телосложению, провела гостей в ворота, за которыми уже ждала целая толпа маори во главе с Тупеху. Китти думала, что царящая здесь атмосфера предшествовала церемонии нанесения татуировки, но Ами объяснила, что таким образом маори выказывают свое уважение Китти — миссионерке, присутствующей на столь торжественном событии.

Слова Ами заставили Китти поднять голову выше и без страха взирать на происходящее, вместо того чтобы с опасением озираться по сторонам.

Далее последовали длинные проникновенные речи старейшин племени, из которых Китти мало что уяснила, несмотря на то что с каждым днем она понимала родной язык маори все лучше и лучше. Затем группа детей — в некоторых Китти узнала своих учеников — исполнила христианские гимны «Господь, ты пастырь мой» и «Взирая на чудесный крест». Исполнение было выше всяких похвал — дети держались серьезно, а не хихикали, как бывало в школе.

Когда дети закончили петь, Ваи и Китти, Тупеху и Хануи, равно как и полдюжины пожилых мужчин и женщин, вошли в самый большой из пестро украшенных домов. Ами куда-то подевалась, а Хануи, идущий рядом с Китти, шепотом пояснил, что здесь всегда проходят советы старейшин. В душном помещении царила невероятная жара. Откуда-то проникал тусклый свет, но его было достаточно, чтобы разглядеть разложенный на земляном полу ковер с вытканными на нем замысловатыми узорами.

Перед ковром, скрестив ноги и опустив голову, сидел пожилой мужчина, которого Китти прежде не видела. Он казался погруженным в размышления или даже в транс.

— Кто это? — шепотом спросила Китти у Ваи.

— Тогунга.

— Это будет делать… он?

Ваи кивнула.

Хануи жестом попросил Китти сесть, и та с трудом устроилась на твердом, притоптанном земляном полу. Ваи же отвели на ковер. Она легла на спину и раскинула руки, неотрывно глядя на покрытые узорами стропила, подпирающие крышу.

Взглянув на Хануи, Тупеху что-то спросил на родном наречии.

Хануи указал на мешок, который оставил на крыльце. В нем лежало несколько птиц, чье мясо считалось в этих краях деликатесом, рыба, угри, полдюжины крыс, корень папоротника и листья пикопико [8] . Все это было собрано и поймано сегодня утром и принесено к месту сбора маори в качестве платы человеку, наносящему татуировку. Тупеху кивнул.

Мужчина, сидящий перед ковром, начал читать молитвы, которым, как показалось Китти, не было конца и края. Глаза Китти привыкли к темноте, но жара становилась все более удушающей. Она начала клевать носом и вынуждена была ущипнуть себя за руку, чтобы не уснуть.

8

Пикопико — разновидность папоротника. Произрастает только в Новой Зеландии.

Наконец тогунга закончил читать молитвы и вытянул вперед руки. Сцепив пальцы в замок, он вывернул их так, что суставы издали зловещий хруст. После этого он зажег лампы, стоявшие по обе стороны от головы Ваи, и, порывшись в лежавшем перед ним мешочке, достал инструмент с узкой рукоятью и заостренным концом.

Китти крепко зажмурила глаза. Она прекрасно понимала, что произойдет дальше, и не хотела становиться свидетельницей кровавого зрелища. Но ничего не случилось, и Китти, открыв глаза, увидела, что тогунга всего-навсего наносит на подбородок Ваи узор. Тупеху взирал на Китти с презрением.

Старейшины тоже перешептывались, но замолчали, когда Китти взглянула в их сторону.

Закончив рисовать и удовлетворенно кивнув, тогунга достал из мешка деревянный молоточек и небольшой костяной резец с лезвием в четверть дюйма шириной. Не поворачивая головы, Ваи взяла Китти за руку.

Тогунга приставил лезвие к безупречно гладкой коже под нижней губой Ваи, поднял молоток и ударил коротко, но сильно. Раздался сочный хруст.

Китти почувствовала, как ногти Ваи впились в ее руку, а к горлу подкатила дурнота. Выступившая на подбородке Ваи кровь тонкой струйкой потекла по ее шее. С каждым ударом молоточка Китти чувствовала, что приступы тошноты становятся все нестерпимее. После шести или семи ударов, не в силах больше сдерживаться, Китти вырвала руку из пальцев Ваи, поднялась на ноги и, пошатываясь, направилась к выходу.

Яркое солнце ослепило девушку. Крепко зажав рукой рот и спотыкаясь на каждом шагу, она отошла как можно дальше от дома, а потом согнулась, зажав подол между колен, чтобы не забрызгать. Китти вырвало.

Резко выпрямившись, она сплюнула, сорвала пучок травы и отерла рот. После этого снова наклонилась и, обхватив руками дрожащие колени, набрала полную грудь воздуха, чтобы унять сердцебиение и пульсацию в ушах.

На траву упала тень, и кто-то произнес:

— Ну и ну…

Резко вскочив от неожиданности, Китти случайно ударила говорящего затылком в лицо.

— Иисус всемогущий! — вскрикнул Райан Фаррел, отступая назад и держась рукой за нос, на который пришлась вся сила удара.

— О, простите, пожалуйста, — пробормотала Китти, которую раздирали противоречивые чувства: с одной стороны, раскаяние, что она ненамеренно причинила капитану боль, а с другой стороны, досада — ведь он стал свидетелем ее дурноты.

Вынув из кармана платок, Райан приложил его к носу, ожидая увидеть на нем кровь, однако платок остался чист.

— Что вы здесь делаете? И почему вас стошнило?

— Ваи наносят моко.

— Да, я слышал об этом, хотя и не знал, что она живет у вас в доме в качестве помощницы, — сказала Райан, возвращая платок в карман.

Китти кивнула:

— Я должна была держать ее за руку. Но при виде подобного зрелища меня просто вывернуло наизнанку.

Внезапно Райан посерьезнел:

— Что?

— Меня вывернуло наизнанку. В полном смысле этого слова.

— Нет, вы сказали, что должны были держать руку Ваи.

— Да, она попросила меня посидеть рядом с ней.

Лицо мужчины помрачнело, и он рявкнул:

— В таком случае возвращайтесь! Сейчас же!

— Простите?

— Возвращайтесь и возьмите Ваи за руку. Ради всего святого! Если вы этого не сделаете, последствия будут ужасны.

Китти почувствовала, как в ее груди закипает гнев. Однако слова капитана Фаррела озадачили ее.

— Господи, да что такое вы говорите?

— Неужели вы не понимаете, что вам оказали огромную честь, позвав на церемонию моко? Вам, белой женщине? — потребовал ответа Райан.

Схватив ее за руку, он поволок ее назад ко входу в дом.

— Вы вернетесь туда, мисс Карлайл, даже если это будет стоить вам жизни.

Китти попыталась высвободить руку, но не смогла.

— Отпустите меня, — взвизгнула она.

— Нет.

— Я сказала, отпустите!

— Прошу вас, ступайте назад, — спокойно произнес капитан, хотя Китти видела, что его серые глаза все еще прищурены от гнева. — Если вы не вернетесь, они сочтут это ужасным оскорблением.

Поделиться с друзьями: