Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Классическая драма Востока
Шрифт:

Анасуйа.Подруга, кто же рассказал обо всем святому отцу?

Приямвада.Едва он вступил в храм, где горел священный огонь, как некто, лишенный телесной оболочки, произнес такие стихи…

Анасуйа.Говори же!

Приямвада.Вот что сказал незримый:

Как властитель огня, запылавший от семени Шивы, Слился с деревом шами, — так с дочерью слился твоей Царь Душьянта, — да сына родит, чтобы он, справедливый, Потрудился для блага и счастья Земли и людей!

Анасуйа (обнимая

Приямваду). Как я рада, милая! Но к радости моей примешивается печаль, когда я вспомню, что уже сегодня мы расстаемся с Шакунталой.

Приямвада.Была бы счастлива наша страдалица, а мы-то справимся с любой печалью.

Анасуйа.Ты права… Видишь, на ветке мангового дерева корзиночка из скорлупы кокосового ореха? Я поместила туда цветок кесары, — там не скоро он утратит свою свежесть. Еще я приготовлю для Шакунталы приносящие счастье амулеты из оленьей желчи, а также горстки земли со священных мест и листья из побегов дурвы.

Приямвада.Так мы и сделаем.

Анасуйа уходит; Приямвада изображает, что снимает с ветки корзиночку с цветком.

Голос за сценой.Гаутами, попроси почтенного Шарнгарву и остальных собраться здесь, чтобы сопровождать Шакунталу.

Приямвада (прислушиваясь). Поторопись, Анасуйа, уже созывают отшельников, чтобы они отправились в Хастинапуру.

Входит Анасуйа; в руках у нее амулеты.

Анасуйа.Поспешим, подруга.

Приямвада (глядя вперед). Я вижу Шакунталу. С восходом солнца она искупалась и умастила голову, она окружена отшельницами, они поздравляют и благословляют ее, а в руках у них — стебли священных злаков. Пойдем к ней.

Идут. Появляется Шакунтала, окруженная отшельницами.

Первая отшельница.Доченька, да обретешь ты звание великой государыни: этим супруг твой докажет, что он высоко тебя чтит.

Вторая отшельница.Дитя мое, да станешь ты матерью доблестного витязя.

Третья отшельница.Да почитает тебя твой супруг!

Все отшельницы, за исключением Гаутами, расходятся.

Обе подруги (приближаясь). Милая, будь навеки счастлива!

Шакунтала.Доброе утро, подруги. Присядем.

Обе подруги (садясь и держа в руках амулеты). Мы хотим надеть на тебя амулеты, приносящие счастье.

Шакунтала.О, как мне это дорого! Вряд ли теперь любимые подруги будут меня украшать! (Плачет.)

Обе подруги.Не плачь, дорогая, в такие счастливые мгновения не плачут. (Утирают ей слезы и украшают ее.)

Приямвада.Амулеты, эти бедные украшения отшельницы, только мешают сиять твоей красоте, достойной самых дорогих украшений.

Два ученика (появляются с подарками в руках). Пусть госпожа наденет на себя эти украшения.

Все поражены.

Гаутами.Сын мой, откуда это?

Первый ученик.Они созданы великой силой отца Канвы.

Гаутами.Созданы его мыслью?

Второй ученик.Не совсем. Слушайте. Святой отец послал нас нарвать цветов с деревьев для Шакунталы, и вдруг —

На дереве одном возникло одеянье, Чье лунно-белое узрели мы сиянье, И
краска — на другом, которой искони
Привыкли женщины окрашивать ступни, Из третьих, посреди зеленого навеса, Ладони выросли богинь — владычиц леса, А на протянутых ладонях — чудный дар: То драгоценности, горящие как жар!

Приямвада (Шакунтале). Это тебе милость, добрый знак, что ты будешь царственно счастлива в доме супруга.

Шакунтала выказывает смущение.

Первый ученик.Пойдем расскажем отцу Канве, уже совершившему омовение, о чуде, сотворенном деревьями.

Второй ученик.Пойдем.

Уходят.

Обе подруги.Милая, мы, девушки, выросшие в лесной глуши, никогда не видели подобных украшений, но мы видели картины, на которых изображены знатные госпожи, и поэтому, быть может, мы сумеем тебя украсить как следует.

Шакунтала.Я знаю, какие вы искусницы.

Подруги украшают Шакунталу; входит, окончив омовение, Канва.

Канва

"Прощается со мной сегодня дочь!" — От этой мысли мне дышать невмочь, Я плачу, в горле слезы будто ком. Уж если я исполнился страданий, С мирскою суетою незнаком, То что же чувствовать должны миряне, Как только приближается пора И дочери уходят со двора?

(Ходит взад и вперед.)

Обе подруги.Вот мы и украсили тебя, Шакунтала. Теперь надень лунно-белое шелковое одеяние.

Шакунтала встает и надевает его.

Гаутами.Доченька, пришел твой отец. Он как бы обнимает тебя заплаканными глазами, но слезы — радостные. Обратись к нему с приветствием.

Шакунтала.Приветствую вас, отец.

Канва.Дитя мое!

Ты в вольное супружество вступила С царем, владыкою земли и рати, — Так некогда Шармиштха вышла замуж За деда мужа твоего — Яяти. И так же, как родился от Шармиштхи Могучий Пуру, — да родишь ты сына, Вожатого победоносных воинств И всей земли царя и властелина!

Гаутами.Святой отец, это не просто благословение, это прорицание!

Канва.Дитя мое, теперь обойди слева направо священный огонь, в котором горит топленое масло.

Все обходят огонь.

Дитя мое, на костерки вкруг алтаря [48] взгляни И дарбхи, благостной травы, дыхание вдохни. О, пусть очистят и тебя священные огни, — От скверны очищают мир, всесильные, они!

48

…на костерки вкруг алтаря… — То есть огни, разводимые для отпугивания злых духов, способных нарушить ход жертвоприношения.

Поделиться с друзьями: