Клетка из костей
Шрифт:
— Да.
Он покачал головой.
— С чего же начать… — Он огляделся по сторонам, словно боялся, что их подслушивают. — Знаешь какое-нибудь местечко поблизости, где делают кофе? Хороший кофе. А то в местных автоматах наливают результаты неудавшихся экспериментов военных биологов.
— Знаю. Пойдем?
— Да, с удовольствием. Тогда я тебе и расскажу. Насчет Фила…
ГЛАВА 63
Донна закричала.
Рука с вывихнутым суставом была плотно прижата к спине. Она слышала, как рвутся ткани. Чувствовала, как они
— Да, — прошипела Роза, — вот так. На колени, сука!
И это стало последней каплей. Одно-единственное слово.
Донна ненавидела это слово. Отказывалась выслушивать его в свой адрес. Ни одному клиенту это не сошло бы с рук, сколько бы он ей ни заплатил. Ну, может, когда-то она и позволяла эту вольность, но только за дополнительную плату. Вперед. И потом презирала себя. Говорила, что многие девчонки сшибают на этом большие бабки, но она не из таковских.
Сука.
Ненавистное слово. Недопустимое. С ней нельзя было делать всего двух вещей: обзывать ее сукой и давать пощечины. Если кто-то распускал руки, она разворачивалась и давала сдачи — да так, что мало не казалось. То же самое касалось этого заклятого слова. Сука.
На нее оно действовало, как шпинат на моряка Попая: вселяло силу. Злило до бешенства.
Зверски злило.
Роза Мартин давила ей на спину, прижимала к полу. Колени начали подгибаться.
— Вот так, сука поганая, давай…
И весь мир побагровел и слетел с орбиты.
Донна не упала на колени. Ничего подобного. Вместо этого она задрала правую ногу и пнула Розу Мартин в подъем что было силы.
Та закричала от боли.
Донна почувствовала, что хватка ослабла. Второго шанса не представится. Замешкаешься — и будет слишком поздно. Она ударила еще раз, еще сильнее. И угодила в лодыжку.
Снова крик. Хватка слабела.
Донна ткнула ее локтем — прямо в ребра, прямо в диафрагму. Она буквально услышала, как из мерзкой полицейской с шумом выходит воздух.
Развернувшись, Донна увидела, что Роза Мартин готовит новое нападение, и, не задумываясь ни на секунду, схватила с тумбочки настольную лампу. Маленькая, легкая, дешевая, но должно хватить… Она замахнулась, вложив в замах всю свою ярость, и врезала Розе по скуле. Голова ее запрокинулась, тело крутнулось…
Ударившись о кровать, Роза Мартин растянулась на полу.
Отбросив лампу, Донна прицелилась и яростно пнула гадину. Вопль. Донна услышала, как затрещали ребра. Она готова была ударить снова. Адреналин бушевал в крови. Она упивалась властью. «Пинать… — с улыбкой подумала она. — Какое счастье!»
Но радость продолжалась недолго: Роза Мартин ухватилась за уже занесенную для повторного удара лодыжку и с силой вывернула ее.
Настал черед Донны кричать. Хрящ порвался, и нога полетела совсем не в том направлении. Она попыталась развернуться в нужную сторону, чтобы минимизировать ущерб, но оступилась и рухнула на пол.
Роза Мартин привстала на колени и, обхватив поломанные ребра рукой, поползла вперед. И не было на свете силы, способной ее остановить.
Донна поискала взглядом хоть какое-то оружие, но ничего не нашла.
И тут она вспомнила о кухонном ноже. Нащупала
его в кармане. Только бы хватило времени, прежде чем Роза снова на нее набросится. Донна вытащила нож, сжала рукоятку, приготовилась…Но не ударила.
Воздух в комнате раскололся от чьего-то крика. Обе замерли, уставившись на источник душераздирающего звука.
В дверном проеме стоял Бен — бледный, как призрак из фильма ужасов.
Роза Мартин опустила руку, Донна — нож.
— Бен, — сказала она, — иди сюда.
Но Бен не шелохнулся.
— Не бойся, — сказала Роза Мартин, избегая его взгляда. — Я из полиции.
— Ага, — задыхаясь, пробормотала Донна, — как будто это его успокоит.
Роза со вздохом посмотрела на нее. Донна — на нее. Сражаться им больше не хотелось. Боевой дух уступил место тупому стыду.
Роза заметила нож.
— Дай-ка эту штуку сюда.
Донна неохотно повиновалась. Роза спрятала оружие в кармане и, держась за край кровати, попыталась встать.
— Помочь?
Донне встать тоже было нелегко.
— Как-нибудь сама справлюсь.
Женщины, кряхтя от боли, поднялись. Посмотрели друг на друга.
Первой мыслью Донны было бежать, но эту мысль она быстро отогнала.
Да, она едва не пырнула офицера полиции ножом. Да, она поломала ей ребра. Но этот офицер полиции незаконно проник в дом и напал на нее. Так что, скорее всего, никакой ответственности она не понесет. И, судя по лицу Розы, та думала примерно о том же.
Донна посмотрела на Бена.
— Поставь чайник. Вот молодец.
Мальчик, все еще не решаясь хотя бы моргнуть, ушел в кухню.
— Ты меня подставила, — проворчала Роза Мартин, когда он скрылся из виду.
— Извини, но я должна была отсюда уехать. Как только я узнала, что случилось с Фэйт, я должна была бежать. Она меня предупреждала.
Роза нахмурилась.
— Как это — предупреждала?
— Сказала, что если она погибнет, ну, это… при загадочных обстоятельствах, то я должна взять Бена и бежать. Потому что он — следующий. А потом я.
Роза, похоже, готова была поверить ей, но все-таки не сразу.
— Так зачем же ты вернулась?
Донна с деланным равнодушием пожала плечами. Это ей явно не удалось.
— Забыла кой-чего.
— Что именно?
Она замялась. И эта заминка не ускользнула от внимания Розы.
— Что, я тебя спрашиваю?
Донна вздохнула. Врать не имело смысла.
— Фэйт оставила тут свою книгу. Дневник. В котором написано, кто ее преследовал, что вообще случилось… Она говорила, эта книга стоит денег, если знать, кому продавать.
— Так где же она?
Донна снова пожала плечами.
— Не знаю.
— Не нашла?
— Еще нет.
Роза Мартин улыбнулась.
— Ну, значит, будем искать вместе.
Донна понимала, что выбора нет, и потому обреченно кивнула.
И две женщины, мучимые жуткой болью, уставшие от драки, израсходовавшие друг на друга весь свой гнев, взялись за поиски.
ГЛАВА 64
Садовник снова вышел на свободу. Приятно быть на свободе. Нет, даже не так: на свободе быть правильно.