Клубника в горьком шоколаде
Шрифт:
— Тут нет никаких сторожей, сюда и так никого не заманишь даже калачом! Зачем вы полезли на крышу? Я спустился, а вас нет, — недоверчиво улыбнулся Круглик.
— Он — там, — Ирина кивнула на чердачную дверь. — Можете убедиться, только не пропадайте больше, хорошо, мсье Круглик?
— Там никого нет, кроме воробьёв и бабочек, — через полминуты вернулся к ней её визави. — Ирочка, я вас уверяю, мы с вами в замке Тьерри Калю одни, как два перста!
— А пегая лошадь внизу? — возмутилась Ирина. — К вашему сведению, она меня видела.
— Что-о-о?! — даже сквозь стёкла
— Я её видела с крыши, мсье, — уверенно кивнула Ирина. — И горбун в лиловом палантине приставал ко мне со своими дурацким «дьябло»! Я еле от него отбилась!
— Горбун в палантине? — едва слышно выдохнул Круглик. — Горбун и лошадь… — повторил он. — Погодите-погодите, а что он вам говорил?..
— По-моему, он меня гнал с крыши куда-нибудь подальше и никак не реагировал на вашу фамилию, — Ирина вгляделась в побледневшее лицо профессора. — Разве вы не знакомы?
— Не знаю я никакого горбуна, и он вряд ли знает меня, — пробормотал Круглик. — Но я много слышал о нём, — пожевав губами, добавил он. — Уходим отсюда, Ира, похоже, вы встретили горбуна замка Калю и это плохое предзнаменование, — было видно, что расположение духа профессора окончательно испортилось.
— Куда вы так бежите? — крикнула Ирина, потеряв из виду спину профессора. — Я за вами не успеваю, мсье!
— Кажется, здесь всё намного хуже, чем я думал, — Круглик стоял, тяжело дыша, и дожидался Ирину. — Скажите, а вы уверены, что говорили со сторожем-горбуном?
— Как с вами сейчас!
— А вы не свистели, Ира? — неожиданно спросил профессор.
— Зачем мне свистеть? — рассердилась Ирина.
— Значит, не свистели, — утвердительно сказал Круглик. — А что это у вас в руке?
— В какой именно? — Ирина вытащила руки из карманов.
— Я забыл вам сказать, что отсюда нельзя ничего выносить — это же музей, пусть заброшенный, но музей, имейте в виду, — Круглик подозрительно прищурился. — Все ищут этот крест… Так вы точно ничего не брали, Ира?
— Мсье Круглик, тут на каждой стене висит по кресту! Какой крест вы имеете в виду? — рассердилась Ирина.
— Долгая история, Ира, — хлопнув себя по тощим ляжкам, проворчал старик. — Вообще-то, крест Калю — один из крестов, которые необходимо предъявить, чтобы получить наследство в Триедином банке.
«Что ещё за наследство?» — подумала Ирина, сжимая свою находку в кармане широкой юбки, и вдруг вспомнила…
— Пожалуй, я тихонько свистнула, — призналась она, глядя на своего пыльного экскурсовода.
— Зачем, Ира?.. — брезгливо сморщившись, застонал Круглик. — Нашли время и место свистеть!
— Я увидела лошадь и присвистнула от удивления, что тут такого? — попыталась оправдаться Ирина.
— Теперь всё ясно, вы своим свистом разбудили горбатого графа Тьерри Калю! — громко зашипел Круглик и неожиданно припустил к выходу из замка. — Догоняйте! Ну, что вы застыли, как варёная вермишель? — оглянулся он.
— Кого-кого я разбудила? — засмеялась Ирина, не трогаясь с места.
— Уходим, хохотушка! — профессор топнул ногой,
вернулся и, схватив её за руку, бегом направился к выходу. — Умоляю, не оборачивайтесь! И ни слова больше, а то граф порвёт нас, как Тузик шляпку!..Заперев тяжёлую входную дверь, профессор зарыл ключ в землю под деревом и тяжело поднялся с колен. Выглядел старик при этом довольно бодро, хотя выражение тоски в глазах никуда не исчезло, но она обычна для стариков… Ирина в последний раз обвела глазами громадную каменную глыбу замка Калю. На гвозде у самых дверей, где всего лишь полчаса назад стояла и глядела вверх на неё лупоглазая кобыла самой обычной пегой масти, висел пышный лошадиный хвост. Профессор Круглик снял очки и, что-то сказав на французском, хлопнул в ладоши. Ирина не поверила глазам — хвост лошади за пару секунд растворился в воздухе, оставив после себя лишь странное голубовато-красное свечение…
— Что это было? — вскрикнула она.
— Призрак, — будничным тоном объявил профессор. — А нам с вами предстоит долгий обратный путь, Ира.
«Ну да, конечно, кругом одни призраки, — устало думала Ирина, продираясь по лесу следом за профессором. — Похоже, мне от них никуда не деться… В Томске живёт привидение моего бывшего мужа, в Москве — фантом моей любви, а в Париже — злющий горбун Калю!»
— Кто всё-таки эти существа, мсье Круглик? — спросила Ирина, когда за деревьями уже не стало видно замка.
— Привидения, — профессор взглянул удивлённо. — Я же сказал, Ира.
— Вы шутите?!
— Ну, какие могут быть шутки? — Круглик прислушался. — В замке Калю нет ни души, насколько я знаю. В этом замке в семнадцатом веке умерло от чумы около двухсот человек, и французы сюда не стремятся.
Обратная дорога на мотоцикле заняла почти вдвое больше времени, чем днём, и в Париж они приехали ночью. Высадив Ирину у дома, профессор улыбнулся ей на прощание и укатил.
— Ты не веришь в привидения? — хмыкнула Байкалова, выслушав рассказ Ирины про замок. — В твоем возрасте я тоже во многое не верила…
— Ну, Круглик, положим, из ума выжил в его-то годы, но вы, Полина?! — Ирина с некоторым раздражением посмотрела на писательницу, сидящую в стареньком кресле хозяев в чёрной атласной пижаме.
Байкалова пожала плечами и загадочно улыбнулась.
Засыпая под шорох дождя за окном, Ирина вдруг вспомнила про костяную «зубочистку» в кармане висящей на стуле юбки. В темноте кость выглядела как большая буква Т. Ирина спрятала свою находку под подушку и закрыла глаза. Никакие привидения ей в ту ночь не снились.
ИСТОРИЯ ДВУХ ГОРБУНОВ
«Ира, сходи в магазин около Люксембургского сада, вещи в нём и вправду очаровательные. Гуляй одна, к сожалению, я до вечера буду занята!»
Под запиской лежала какая-то книжка с порванным переплётом, из тех, про которые библиотекари отпускают сакраментальную фразу: «зачитана до дыр». Ирина повертела книжку в руках, но разобрала её название, лишь открыв оглавление. «Завещание графа Калю. Два влиятельных горбуна Франции» — было выбито с «ятями» на последней странице. Первая глава называлась «Два зверских горбуна».