Клятва орков
Шрифт:
— Что, великий Бунаис? — спросила предводительница амазонок.
— …что он… — снова сказал Бальбок, чтобы снова замолчать и посмотреть в глаза Раммару. У того на лбу снова выступил пот, и закралась мысль, что он, вероятно, то и дело обходился с братом слишком сурово.
— …что он остается в живых и его должны отпустить, — наконец сообщил Бальбок.
— Ты действительно хочешь этого? — амазонка бросила на Раммара презрительный взгляд. — Я не уверена, действительно ли он заслуживает милости.
— Я тоже… — согласился
— Что? — возмутился Раммар.
— …но я знаю, что он прыгнул в озеро не по своей воле и не со зла. Поэтому я прощаю ему позорный поступок, — закончил худощавый орк.
— Благодарю, — проворчал Раммар. — Как это великодушно с твоей стороны.
— Не за что, — наивно ответил Бальбок, снова оборачиваясь к предводительнице амазонок. — Остальных пленников тоже нужно отпустить — только одного из них я не пощажу.
— Кого же? — спросила воительница.
— Карлика, — произнес Бальбок. — Он перехитрил меня, предал и заслуживает высшей меры наказания.
— Да будет так, как ты хочешь, — ответила амазонка и поклонилась; то же самое сделали и ее спутницы. — Сегодня ночью мы будем праздновать — но уже в следующее полнолуние мы приведем приговор над карликом в исполнение.
— Очень хорошо, — удовлетворенно произнес Раммар. — Маленький шноршервоистину это заслужил.
— Отпустите пленников! — приказала амазонка окружавшим ее женщинам. — Великий Бунаис подарил им жизнь. Ни одна волосинка не должна упасть с их голов, и сегодня ночью они будут нашими гостями.
— Это обязательно? — спросил Раммар, который с большей охотой покинул бы деревню прямо сейчас, поскольку опасался, что опьянение пройдет и амазонки все-таки додумаются, что у его брата столько же общего с великим Бунаисом, сколько у таракана с мечущим громы Курулом.
— Конечно, вы вольны в своем выборе, — призналась повелительница амазонок, но тогда вы пропустите великий пир, который мы устроим вечером в честь великого Бунаиса. Стол будет ломиться от яств, которые мы на него поставим.
— Пир? — Глазки Раммара вдруг жадно блеснули. — Решено, мы остаемся!
— А завтра, подкрепившись и отдохнув, можете продолжать путь, — договорила амазонка. — Если желаете, мы дадим вам проводницу, которая проведет вас по Изумрудным лесам безопасными тропами.
— Это хорошо, — кивнул Раммар. — Потому что нам как можно скорее нужно попасть в Каль Анар.
— В Каль Анар? — удивленно переспросила амазонка, а затем резко покачала головой. — Нет, это совсем не хорошо.
— Почему это? — поинтересовался Бальбок.
— Земля по ту сторону Изумрудных лесов — запретная земля, — мрачно пояснила амазонка. — Она черна, пропитана ядовитыми соками, кроме того, там живет зло.
— З-зло? — переспросил Раммар, на душе у которого стало тревожно.
— Однажды Каль Анар уже пребывал под властью темного повелителя, давным-давно — до тех пор, пока
из южных земель не пришли люди и не заняли город. После этого воцарилось спокойствие, но длилось оно недолго. Зло вернулось, и его создания повсюду. На темных крыльях рассекают они воздух. И только в Изумрудные леса не отваживаются они соваться.— К счастью, — заметил Раммар, безрадостно ухмыляясь. — Тогда мы можем отдохнуть от этих тварей, так?
— Вам известно о крылатых змеях? — удивленно спросила предводительница амазонок.
— Еще бы, — сказал Бальбок, который принес из ниши свою секиру и с ликующим выражением лица поднял ее вверх. — При помощи вот этого вот я разделался с одной из них.
Амазонки потеряли дар речи.
— Ты… ты убил василиска?
Орк кивнул.
— Собственноручно.
— В таком случае, не осталось ни малейших сомнений, — убежденно произнесла амазонка. — Ты Бунаис! Никто иной не отважился бы бросить вызов чудовищу. Ни у кого другого не достало бы сил и мужества победить его!
— Ох, да это же сущий пустяк, — несколько смущенно ухмыльнулся Бальбок.
— Итак, вы хотите отправиться в Каль Анар, чтобы остановить сидящее там зло? — спросила амазонка. — Чтобы сбросить с трона черного повелителя?
— Ну, гм, мы… — начал Раммар, собираясь дать уклончивый ответ, но у брата его выдержки было гораздо меньше.
— Корр! — решительно провозгласил он.
— Теперь мы понимаем, почему ты вернулся к нам, великий Бунаис, — сказала амазонка, — потому что с той стороны Изумрудных лесов нам угрожает опасность.
— Какая же? — поинтересовался Раммар.
— Новый повелитель готовится к войне. Как уже когда-то было, от Каль Анара исходит мрачная тьма, угрожая накрыть собой всю страну, — сурово отчеканила амазонка.
Все это не произвело на Бальбока особого впечатления, его интересовало кое-что другое.
— А чем кормят на этом вашем пиру? — вдруг сменил он тему.
О повелителе Каль Анара можно позаботиться и завтра, когда желудок не будет так сильно урчать.
— Ну… плоды леса: грибы, ягоды и корешки.
— И это все? — простонал Бальбок. — И никакого мяса?
— Конечно, дочери Бунаиса постигли высокое искусство охоты. Они позаботятся о том, чтобы было достаточно дичи.
— А бру-милл?
— Что это такое?
— Там, откуда я родом, это самое известное блюдо.
Лицо амазонки выражало растерянность.
— Боюсь, это блюдо нам незнакомо.
Бальбок ухмыльнулся.
— Тогда я вам и покажу, как его готовят…
Амазонка, которую звали Зара и которая, как выяснилось, была одной из семи предводительниц племени, не преувеличивала: во время пира в честь Бальбока или Бунаиса (как кому больше нравится) столы действительно ломились под весом блюд.