Клятва воина (с илл.)
Шрифт:
Троекратное «ура» прогремело над водной гладью.
Командир похлопал обоих по спинам:
— Молодцы! Надеюсь, все мелкие недоразумения между вами в прошлом. А теперь пожмите друг другу лапы и освежитесь в речке.
Заяц и белка встретились больными, побитыми лапами.
— Прости, друг, — кривя от боли губы, пробормотал заяц, — я зря о тебе гадости говорил, в-во. Ты настоящий воин.
Дуги попытался подмигнуть, но оба распухших глаза не слушались.
— Ох, друг, я и сам хорош, ты уж меня извини.
Держась друг за друга, сопровождаемые
12.
На следующее утро после праздника кротов молодой хранитель погребов Берлап проснулся раньше аббата. Берлап прошелся по погребу, выбрал бочку Октябрьского эля и начал вбивать в нее кран-втулку, чтобы было удобнее разливать напиток. От стука проснулся аббат Монотон. Он зевнул, потянулся и быстро оделся. Берлап виновато коснулся лапой головных иголок.
— Ох, извините, отец Монотон. Я вас разбудил.
— Ничего страшного, Берлап, дано пора вставать. Заспался старичок после вчерашнего пира. Хорошо повеселились, правда?
— Отличный праздник, отец Монотон. Только вот бочку эля-то Октябрьского прикончили, пришлось новую наживлять.
— Вот только вряд ли ты знаешь, чем я с утра собирался заняться, — уставился отец аббат на своего молодого воспитанника.
— Должно быть, позавтракать сначала, — попытался помочь старшему другу Берлап.
— М-да, пожалуй… а потом? — Аббат задумчиво скреб иглы. — А, вот, вспомнил: загадку разгадывать. Позову-ка я брата Гордила, братца моего бродячего Джема, приятеля его Уолта, и вместе примемся за стишок. Если кто меня искать вздумает, пусть посмотрят в саду.
— Понял, отец Монотон.
Монотон вошел в кухню. Среди собравшихся позавтракать обитателей аббатства никого из троих нужных ему не было.
— С добрым утром, отец Монотон, — подошла к нему сестра Армила, молодая целительница. — Кого-то ищете?
— Э-э, доброе утро, сестра, — ответил аббат, кивнув брату Грисому, вручившему ему тарелку со свежими орехово-медовыми пирожками. — Уолта с Джемом да Гордила не видели?
— Нет, не видела. Но я их сейчас разыщу. Многие проспали завтрак после вчерашнего пира. Пройдусь-ка я по спальням да разбужу их.
— Спасибо, милая сестрица, скажите им, что я в саду. Мы собирались над загадкой головы поломать.
— А мне можно вам помочь? — загорелась сестра Армила. — Я хорошо загадки разгадываю.
— Конечно, — согласился отец Монотон, нагружая поднос провизией. — Молодой свежий ум нам, старикам, в подмогу.
В саду трава спряталась под толстым ковром опавших белых и розовых лепестков. Садовник брат Демпл, завидев аббата с нагруженным подносом, отложил грабли.
— Доброе утро, отец Монотон. Позвольте помогу вам с подносом.
Монотон охотно передал поднос молодому рэдволльцу.
— Спасибо, брат Демпл. Я и не думал, что поднос окажется
таким тяжелым. Здесь завтрак на троих.— А я уж за ваш желудок опасался. Думал, все вам одному.
Демпл подвел аббата к солнечному уголку сада, где он установил рабочий стол и скамью.
— Завтрак в саду в хорошей компании — отличная мысль.
— Рабочий завтрак, — уточнил отец Монотон. — Мы собираемся поразмыслить над загадкой.
— Люблю загадки разгадывать, — потер лапы Демпл. — Помощник не нужен?
— Добро пожаловать. Чем больше голов, тем лучше. А вот и они!
Подошли Гордил, Джем и Уолт. За ними следом появились в саду сестра Армила и племянница Командора Брукфлоу. Пышущая здоровьем молодая выдра, которую все называли Бруки, несла в одной лапе поднос с пищей, а другой приветственно помахивала в воздухе. Бруки отличалась завидной жизнерадостностью и чрезмерной смешливостью. Смеяться она была готова по любому поводу и вообще без всякой причины.
— Йо-хо-хо-хо! У вас есть загадка, а вдруг у меня к ней отгадка, ха-ха-ха! Можно вам помочь, батюшка Монотон?
— Можно, можно, — махнул лапой аббат. — Скоро все аббатство этой загадкой займется.
Для начала пришедшие занялись завтраком. Вдруг аббат хлопнул себя по лбу:
— Я ведь забыл попросить у сестры Скривы копию стишка! Эк ведь, дырявая голова.
Не успел он договорить, как появилась и сестра Скрива, размахивая над головой обрывком бересты с копией стишка.
— Брат Грисом сказал, что вы здесь. Без меня не начали?
Бруки фыркнула в ватрушку:
— Ха-ха-ха-ха! Ну дает сестрица Скрива! Да как бы мы начали без стишка…
— Не подавитесь со смеху ватрушкой, мисс, — покосился на развеселую выдру Джем.
— Хурр, а пора бы и начать. — Уолт нетерпеливо поскреб по скамье роющими когтями.
— Благодарю, благодарю. — Сестра Скрива разгладила записку на столе. — Если мисс Брукфлоу соблаговолит на минутку сдержать смех, я прочитаю стишок. Вы готовы, мисс?
Развеселая выдра заткнула рот обеими лапами.
— Гы-гык… Упф… Все. Извините, сестра, еще чуточку: га-ха-ха-ха-ха! Все-все-все. Загадаем загадку… Ха-ха-ха-ххх… Извините.
— Итак, читаю. Слушайте.
Я встал, где солнце с неба — бух! —
И по камням плясать пошло,
Где малый лист большой убил,
где землю дерево нашло.
Там, где сын Драмза не найдет,
В укромный уголок,
Великий символ власти —
Бродячий Камень лег.
Брат Гордил почесал затылок:
— С чего начать-то?
— С начала, ха-ха-ха-ха…
Монотон смерил хохотушку суровым взглядом поверх очков, но тут же смягчился:
— Юная леди права. Вполне логично начать с первой строчки. «Где солнце с неба — бух!» У кого какие соображения?
— Хурр, к западу солнце вечером валится.
— Да где угодно! — махнул лапой на запад Демпл. — Надо бы поточнее.
— Вторая строчка уточняет: «и по камням плясать пошло», — процитировал Гордил.