Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— К черту законы!

— Мистер Беннет, будьте же благоразумны! — Голос Хьюинга был резок. — Я понимаю, что вы должны чувствовать. Вашего друга убили, невесту избили, вы сами подверглись нападению и смертельной опасности. Но вы ничего не достигнете, идя против закона…

— Черт побери, — разозлился я. — Эти типы хотели меня убить.

— Успокойтесь, пожалуйста, — сказал Хьюинг. — Вы должны рассматривать ситуацию объективно.

Ну конечно, — ухмыльнулся я; мне хотелось курить.

— Хорошо. — Адвокат сцепил на столе свои маленькие пухлые руки. — Итак, мистер Беннет, кто же, по-вашему, убил Элвина?

Я успокоился, откинулся на спинку стула и положил ногу

на ногу. Я был по-настоящему спокоен. Ярость пряталась внутри.

Я сказал бесцветным тоном:

— Его убил Дэймон или, скорее всего, один из его головорезов. Они пытались инсценировать ограбление, но это липа. Они просто перевернули весь дом и бросили на виду бумажник Бэйна. Комнаты второго этажа оказались нетронутыми. Его убили, потому что он хотел придать огласке связь своей жены с Дэймоном, потому что он собирался начать бракоразводный процесс, указав на Дэймона как на ее любовника. Дэймон не хотел этого сейчас. Он на прицеле в полиции после убийства Ферфакса. Он отвертелся, так как не было улик, но, если по какой-либо причине за него возьмутся опять, ему может быть туго.

— Вы считаете, что Дэймон в самом деле ответствен за убийство Ферфакса?

— Наверняка. Этот Хемилтон у него за палача, он сам признался мне, что убил Ферфакса. Понимаете, он думал, что мне уже крышка.

Хьюинг сжал губы, потом спросил:

— Значит, вы по-прежнему под угрозой?

— Будьте уверены.

— Тогда нам надо уведомить полицию хотя бы ради вашей собственной безопасности…

Я попытался рассмеяться, но вышло какое-то кудахтанье.

Хьюинг нахмурился, сплетая и расплетая пальцы.

— Вы считаете, что в убийстве Элвина виновен Дэймон. Но откуда ему было знать, что Бэйн готовит развод?

— Мистер Хьюинг, — сказал я угрюмо, — я все растолковал вам в подробностях. Вы, юрист, не видите того, что вижу я. Когда я разговаривал сегодня вечером с Бэйном по телефону, миссис Бэйн подслушала нас. Она была наверху в гостиной у отводного аппарата. Я предостерегал Бэйна, но он считал, что ее нет дома. Она дала знать Дэймону, и его ребята принялись за дело. Это помешало Элвину подать на развод и изменить завещание. И теперь, когда он мертв, миссис Бэйн унаследует его капитал и будет припеваючи жить с Дэймоном.

В глазах Хьюинга отразилось недоумение.

— Но для чего ему было убивать вас?

— Это же очевидно… — Я был терпелив. — Миссис Бэйн слышала мой разговор с ее мужем. Она знала, что мне известны намерения Элвина и я хочу обеспечить его нужными для развода уликами. Так что, вполне естественно, Дэймон захотел убрать и меня. Но он не хотел делать этого в доме Элвина. Это было бы совсем не умно. Меня должны были найти мертвым где-нибудь в другом месте, далеко оттуда, чтобы никто не мог усмотреть связи между двумя убийствами.

— Понимаю. Но как вы можете быть уверены, что миссис Бэйн здесь замешана? Откуда вам известно, что она подслушала ваш разговор?

Я заерзал в кресле и взглянул на мисс Фордайс. Она сидела тихо, быстро водя карандашом. Я тревожился о Сэнди и хотел ей позвонить. Кроме того, разболелся прокушенный палец. Я потуже затянул платок и устало сказал:

— Когда я сегодня звонил домой Элвину в первый раз, трубку взяла миссис Бэйн. Она сказала, что Элвин готовит мартини, который она не любит. А любит она «Манхеттен». После того как она позвала мужа к телефону, он выдал мне какую-то белиберду насчет посадки помидоров, и я догадался, что она была поблизости. Я положил трубку, и он перезвонил мне, думая, что она уже ушла. Но она была дома. Она подслушала наш разговор по параллельному телефону и все поняла. Потом предупредила Дэймона.

— Беннет, —

сказал Хьюинг, — я не хочу показаться глупым, но откуда вы знаете, что миссис Бэйн подслушивала?

— Извините. На столике наверху, рядом с параллельным телефоном, стоял бокал. В нем раньше был коктейль «Манхеттен».

— Я не пью, мистер Беннет, — сказал Хьюинг почти виновато, — и совершенно не разбираюсь в коктейлях. Я не в состоянии понять, как вы могли заключить по пустому бокалу…

— Внизу я видел стакан из-под мартини Элвина, — прервал я. — В нем лежала маслина. Настоящий мартини состоит из джина и сухого вермута с маслиной или маленькой луковичкой. «Манхеттен» делается из виски и сладкого вермута и в него иногда кладут вишню. Мартини бледно-янтарного цвета, а «Манхеттен» розовый, почти красный. В бокале возле телефона наверху еще оставалось несколько розовых капель.

Хьюинг кивнул.

— Понятно. И предполагается, что миссис Бэйн проводит этот вечер за партией в бридж?

— Да. Но если подозрения Элвина были правильны, она сейчас с Дэймоном.

— Мы могли бы проверить, если бы знали, к кому она собирается на бридж.

— К Флоренс Маркхэм. Я видел это имя в ее записной книжке.

— Хм… — Хьюинг задумчиво посмотрел на меня. — Вы наблюдательны.

— Это мой бизнес — быть наблюдательным.

— Почему мы не звоним этой Флоренс Маркхэм? — спросил Хьюинг.

— Попробовать стоит, но там ее наверняка не окажется.

— Давайте все же позвоним, — Хьюинг достал из ящика стола телефонную книгу, и взгляд его заскользил по страницам. — Не значится, — сказал он. — Вероятно, она замужем, а телефон записан на его имя. — Он обратился к мисс Фордайс: — Вас не затруднит принести городской справочник?

Она поднялась и вернулась с толстой книгой, которую положила перед Хьюингом.

Он перелистал страницы, нашел нужную и повернул справочник так, чтобы я мог видеть. Я прочитал: «Маркхэм Стенли, коммерческий директор промышленной компании Амплейкс». Был указан адрес в восточном Кливленде. Я поднял глаза на Хьюинга.

— Пожалуй, это она. Какой номер телефона?

Он еще раз посмотрел в справочник и потом назвал мне номер. Я подвинул к себе телефон.

— Это городской?

Он молча кивнул. Мисс Фордайс уже опять сидела, держа на коленке свой блокнот. Я набрал номер и сказал Хьюингу:

— Ее там не будет.

Он пожал плечами и ничего не сказал.

После третьего звонка отозвался женский голос:

— Алло?

— Это квартира Маркхэмов?

— Да. Это миссис Маркхэм. — У нее был приятный, низкий, хорошо модулированный голос.

Я поколебался не более секунды, потом сказал:

— Это мистер Бэйн. Будьте любезны, я могу поговорить со своей женой?

— Конечно, мистер Бэйн, подождите минуточку.

Я посмотрел на Хьюинга и угрюмо сказал:

— Она там…

Он опять пожал плечами. Мисс Фордайс отчетливо фыркнула.

Глава 7

Я ждал, прижимая к уху трубку. Я был уверен, что смогу узнать голос миссис Бэйн — во всяком случае по телефону. Все, что я хотел, это услышать ее голос, а потом положить трубку. Пусть о смерти мужа ей сообщит полиция. Может быть, это окажется для нее новостью, а может быть, нет. Я просто пока не знал этого. Но узнаю, пообещал я себе, еще до исхода ночи. Меня охватило нетерпеливое желание завершить начатое, отомстить за Элвина Бэйна, разделаться с убийцами, которые мучали Сэнди и пытались убить меня, и поймать его жену в объятиях Джона Дэймона. Но теперь на это было мало надежды, по крайней мере сегодня вечером.

Поделиться с друзьями: