Ключи от рая
Шрифт:
Он был, конечно, наивен, но вовсе не умственно отсталым.
Внезапно Майлс Бэрри решился показать Недди дышащее злобой и алчностью письмо, написанное его братом Китом из английской тюрьмы. Недди медленно прочитал его.
— Он не очень-то заботился о нас, не так ли? — сказал он в конце концов.
— Не помню, были ли мы друзьями в школе? Он всегда немного отпугивал людей, он пошел по пути, ведущему в никуда… — начал Майлс Бэрри.
— После того как вы закончили школу, он хоть раз связывался с вами? — спокойно спросил Недди.
— Нет, но ведь, как бывает, жизнь людей складывается по-разному. Одни выбирают одно, другие —
— Он никогда не писал мне тоже. Я посылал ему письмо каждый месяц, всегда рассказывал, что происходит в Россморе, как чувствует себя папа, и обо всем остальном, что может его интересовать. Конечно, я писал ему и о дороге. Но не получил ни одного ответа.
— Может быть, ему нечего сказать, — предположил Майлс Бэрри.
Его злость на Кита, казалось, достигла своего предела. Только представить себе, порядочный Недди писал своему неблагодарному брату каждый месяц из года в год, и что в результате? Кит сам написал адвокату и обвинил брата в слабоумии.
— Это правда. Там каждый день похож на все остальные. — Недди печально покачал головой.
— Вы слышали о синдикате Эдди Флинна? Я думаю, они заходили к вам.
— Да, был такой малоприятный визит.
— И что же вы сказали им, Недди? — Майлс Бэрри затаил дыхание.
— Я сказал, что не считаю возможным иметь с ними дело и мы не возьмем такую крупную сумму.
— И что же они сказали на это? — Голос Майлса превратился в шепот.
— Вы не поверите, Майлс, но они предложили еще больше! Как будто они меня не расслышали.
Майлс почесал лоб. Никогда в жизни он не свяжется с подобным клиентом. Благодарю покорно.
— И что же будет, Недди?
— Мы определимся с этим, когда придет время — когда будет принято решение о принудительном приобретении недвижимости. — Недди, похоже, это мало волновало.
— Понимаете, я полагаю, что правительство заплатит вам сумму, несравненно меньшую той, которую предлагают Эдди и его дружки. Видите ли, эти люди из синдиката достаточно сильны — они скупили небольшие участки земли повсюду.
— Да, я знаю об этом, но если я продам им землю, это будет уже их собственность, и я не буду иметь права голоса при решении каких-либо вопросов.
Майлс Бэрри не знал, говорить ли Недди Нолану, что он потеряет право голоса при любом покупателе, как только он продаст ее. Но вряд ли стоило это делать.
— Так что же мы скажем Киту? — спросил он с чувством безысходности.
— Нет необходимости что-либо говорить Киту — он не имеет здесь никаких прав ни на что, за исключением того, что я выделю ему сам. — Недди гордо оглядел обновленную кухню в когда-то полуразрушенном жилом доме на отцовской ферме.
— Ну хорошо, я согласен, что ему будет трудно доказать законность своих притязаний, но, как сын вашего отца, он, конечно, сможет…
— Нет, Майлс. — Недди по-прежнему был очень спокоен. — Когда я второй раз устроил его выход под залог, я был вынужден разобраться с этим вопросом. И я нашел английского адвоката, очень приятного пожилого человека. Как бы то ни было, он заставил Кита подписать бумагу, в которой говорится о том, что взамен денежного залога он отказывается от своих прав на семейное имущество. Я объяснил адвокату, что это всего лишь несколько акров неплодородной земли, но, тем не менее, это имущество. — Он
улыбался, вспоминая это.— И этот документ по-прежнему у вас, Недди?
— Да, конечно. Видите ли, Кит удрал, и я потерял деньги, а когда он опять попался, залог не вернули, так что нет дела до его вопросов.
— Я могу взглянуть на этот документ?
Недди подошел к небольшому дубовому шкафчику в углу. Внутри находились аккуратные папки, которые сделали бы честь любому офису. Через несколько секунд он нашел нужную бумагу. Майлс Бэрри взглянул на полку с папками. Он увидел, что папки были подписаны: «Страхование», «Пенсии», «Школа Святой Иты», «Медицина», «Бытовые расходы», «Ферма»… Все это принадлежало человеку, чей брат думал, что тот ничего не смыслит в серьезных делах.
Себастьян Слэттери доказал, что может составить прекрасную компанию. Джуди обнаружила, что с ним очень легко разговаривать, и к тому же он очень интересовался ее работой. Как долго она занималась иллюстрированием детских книг? Встречались ли книги, которые ей не нравились, и было ли труднее с ними работать?
Он спросил, ездила ли она во Францию на поезде под Ла-Маншем. Это было то, что он постоянно обещал себе устроить, когда в следующий раз будет в Лондоне. Он сказал ей, что у него почти нет родственников. Он был единственным ребенком, а его родители умерли. У него есть двоюродные братья, которые живут в нескольких милях отсюда, в небольшой деревне Дун, очень милом местечке. Его приглашали на открытие Центра здоровья имени Денни О’Нейла, в память об одном ирландце, который уехал в Америку. Его внук, наполовину поляк, затеял строительство Центра в его честь. Может быть, Джуди тоже захочет поехать на открытие?
— Почему вас зовут Сканк? — неожиданно спросила она.
— Честно говоря, Джуди, я не знаю. Это прозвище появилось в школе да так и приклеилось. Может быть, тогда от меня плохо пахло. Сейчас ведь от меня не пахнет плохо?
— Нет, Себастьян, нет, мне нравится ваш запах.
В этот момент вошел Кэтел Чамберс, управляющий банком.
— Добрый вечер, Сканк, добрый вечер, Джуди, — любезно поздоровался он.
— О, Кэтел, мы как раз сейчас говорили об этом. Отныне он будет называться своим настоящим именем — Себастьян. — Джуди Флинн сказала это таким тоном, как будто обращалась к классу непослушных подростков.
— Конечно, извини, Сканк, то есть Себастьян, больше этого не повторится.
И Сканк Слэттери, который носил это прозвище более тридцати лет, великодушно простил его.
На следующий день, после того, как они застелили постель миссис Флинн и усадили ее в кресло, Джуди подверглась допросу с пристрастием со стороны своей невестки Китти. Дела сейчас шли заметно лучше. Миссис Флинн в конце концов неохотно признала свою дочь и так же неохотно преодолела свою необъяснимую неприязнь к невестке. Это было заметным успехом.
Конечно, были обычные жалобы на то, что кто-то украл ее одежду, когда Джуди быстро распаковала выстиранное в салоне «Чистота и свежесть» белье.
— Ну, рассказывай! Сканк не распускал руки? — спросила Китти.
— Его зовут Себастьян, и он просто очарователен, — недовольным тоном сказала Джуди.
— Сканк? Очарователен? — Это было выше понимания Китти.
— Говорю же тебе, он больше не откликается на это дурацкое школьное прозвище.
— Потребуется время, чтобы все об этом узнали, Джуди.