Книга катастроф. Чудеса мира в восточных космографиях
Шрифт:
Начнем обзор с выписки ал-Бируни из книги сирийского врача 'Али ибн Раббана ат-Табари (ссылка неверна, поскольку ат-Табари умер задолго до путешествий Абу Дулафа). «Табари говорит: под одной из гор Ирака имеется родник, вода в нем желтого цвета. Одного из своих доверенных мы послали на ту гору, и тот человек рассказал: в течение двух с половиной дней я поднялся от подножья горы до ее вершины. Вершина этой горы была завалена песком, в который ноги погружались. Там был такой сильный холод и ветер, что никакое живое существо из птиц и прочих не смогли бы там жить. Площадь этой вершины равна тридцати джарибам [9] земли; другие горы перед ней кажутся песчаными холмами. Он рассказал [далее] следующее: на вершине этой горы я насчитал тридцать отверстий, из каждого отверстия выходил дым, и этот дым поистине полностью походил на дым серы. У каждого из этих отверстий скопилась сера, а цвет этой серы был желтый, и она была похожа на золото. Из каждого отверстия доносился сильный звук и грохот, так что человеку казалось, что под этой горой бушует и горит огонь. Из серы, находившейся около
9
Джариб — мера площади, 1592 кв. м.
Когда рассказ Абу Дулафа попал в руки алхимиков и магов, с его содержанием произошли неизбежные превращения. Смелое покорение Абу Дулафом высокогорной долины с пылающим источником серы породило историю о мудреце, завладевшем волшебной материей. Виртуальное пространство литературы о чудесах мира, поглотив без остатка результаты частного опыта, придало им сказочный характер. Культурная матрица, исказившая ответ Абу Дулафа на мнимую загадку, имеет следующие измерения. Первое связано с темой эликсира, превращающего серебро в золото, и отражает представления алхимиков. Притязания алхимиков активно обсуждались при дворах халифов (см.: ал-Масуди, с. 451–452). Второе опирается на суждения магов, полагавших, что серная вода есть моча злого духа. Оба измерения пересекаются в точке, символизируемой эликсиром золота — красной серой, в природе не существующей.
Мое предположение о мутации сюжета опирается на свидетельство знатока минералов ал-Бируни, которое дополняет рассказ Абу Дулафа об особенностях горы Демавенд новой подробностью, указывающей на опыты и ожидания алхимиков.
Вот что пишет ал-Бируни: «По мнению простого народа, красная сера — это эликсир, при помощи которого надеются искусственно получить разные природные вещества, чтобы, [например], превращать им серебро в чистое красное золото; [люди] утверждают, что он запрятан в горе Демавенд, и они как будто слышали от алхимиков, что это одна из солей. Некоторые из магов утверждают, что в этой горе был заключен Биварасб и что дым, постоянно поднимающийся с ее вершины, — это дыхание заключенного, а серная вода, которая вытекает из подножия горы, — его моча или того, кто туда поднимался. Когда эта вода проходит при испарении над ямками, то вокруг них оседает сера красивого желтого цвета. И они кладут ее вместо этой соли и применяют в алхимии. Из нее освобождают красную серу, которая, как они думают, и есть эликсир золота. К басням о ней принадлежит и рассказ в “Книге о камнях”, будто бы рудник красной серы находится далеко на западе, вблизи Окружающего моря, она светится ночью, пока находится в руднике, на расстоянии нескольких фарсахов, после того же, как ее извлекут, она перестает светиться» (ал-Бируни. Минералогия, с. 92).
Что представляла собой «красная сера»? О ее воображаемой природе мы можем судить по выпискам ал-Бируни: «Говорят, что так называемая “красная сера” — ископаемое вещество наподобие золота, серебра и меди. Она не течет в своем руднике, и рудник ее находится по ту сторону Тибета, в долине, называемой Долиной муравья. А это — долина, по которой прошел Соломон, да будет над ним мир, и рассказ о Долине муравья имеется в Коране{13}… Мухаммад-и Закарийа говорит: “красная сера” упоминается в устах, однако это не имеет основания, она не существует в природе. Один из мужей этой науки говорит, что она существует и некоторые люди делают из нее золото» (ал-Бируни. Книга о лечебных веществах. 880). Для поэта и знатока древних текстов Низами Гянджеви красная сера — поэтическая метафора:
Приди, виночерпий: то расплавленное золото, Из которого делают красную серу, Мне дай, чтобы я мог приготовить из него себе лекарство, Свою медь сделать философским камнем.Благодаря сочинителям книг о чудесах мира смелый опыт Абу Дулафа был окончательно мифологизирован. Разгадка тайны огненного джинна, в общем, мало кого интересовала. В переработанной версии Абу Дулаф утрачивает имя и превращается в алхимика, который владеет секретом получения искусственного золота. Неизвестный автор XIII в., путешественник и собиратель занимательных сведений, включил в свою космографию рассказ, в котором с трудом угадывается реальное странствие Абу Дулафа. Каким-то неведомым образом, красная сера заменена красной глиной, способной превращать медь в золото; источник серы стал колодцем на вершине горы; утверждается, что подняться на вершину может только особо подготовленный человек.
«В окрестностях города Рея находится огромная и необычайно высокая гора. На горе постоянно лежит снег. Я, раб, видел. Говорят, на вершине горы есть колодец. Из колодца постоянно выбрасывается огонь и пылает. Вокруг же лежит снег. [Несмотря] на высокую температуру, [снег не тает|. Во времена золотопоясного военачальника из Балха пришел один человек. С помощью всякого рода ухищрений он поднялся на гору; себя он закалил так, что на него не действовали ни жара, ни холод. С собой он взял котелок, наполнил его, а верх котелка закрыл крышкой и доставил его вниз. Своим людям он наказал, чтобы они не открывали котелок в течение сорока дней. Те его не послушали и открыли котелок. В нем находилась глина, красная, как рубин. Плавили белое золото и добавляли в сплав небольшое количество этой [глины]. [Золото| становилось красным. Человек из Балха сказал: “Я принял
много трудностей и при помощи всякого рода ухищрений спустил с горы это богатство. Вы же не подождали, чтобы прошло сорок дней. Если [тогда] смешать бы один банк глины со ста мамами меди, получилось бы чистое золото!”. Они очень упрашивали, чтобы он еще раз поднялся на гору, но он не пошел. Никто другой не осмеливается туда идти» (Чудеса мира. 236).Следующий рассказ также связывают с горой Демавенд и источником серы на ее вершине: «В Кухистане есть необычайно высокая гора, на ней находится колодец, дно которого невидимо. Из колодца и день и ночь идет дым и устремляется к небу. Раз в году в то время, когда Марс по утрам становится невидим, из колодца доносится устрашающий рев. Аристотель рассказывает: “Сколько я ни пытался узнать его причину, не удалось”» (Чудеса мира. 316).
Не все рассказы о Демавенде были легендарными, часть из них, например сведения Насира-и Хусрау, отражают вполне реальные наблюдения: «Между Реем и Амулем лежит гора Демавенд, она похожа на купол и ее называют также и Ливасан. Говорят, что на вершине этой горы есть колодец, где добывают аммониак; некоторые утверждают, что там есть и сера. Люди берут бычьи шкуры, наполняют их аммониаком и катят вниз с горы, потому что по дороге их доставить вниз невозможно» (Иасир-и Хусрау. Сафар-наме, с. 33).
Картина превращений, зафиксированная тремя средневековыми авторами, открывает путь для неожиданного умозаключения. Поскольку Закарийа ал-Казвини передает рассказ Абу Дулафа без изменений, то у нас есть надежное основание предполагать существование магической литературы, питавшейся в первую очередь чужими опытами.
§ 2. Ветер смерти
В Табаристане древняя караванная дорога пролегала по границе пустыни и гор. Иногда на этом оживленном пути случались непредсказуемые катастрофы. Внезапно при ясной погоде с гор налетал убивающий холодом ветер. Видимо, такое явление наблюдалось редко, поскольку владельцы караванов продолжали пользоваться дорогой. Дорога шла из Рея через Симнан [10] , Дамган и Нишапур к Мерву и далее в Бухару.
10
Симнан — город в провинции Кумис, расположенный между Тегераном (средневековым Реем) и Дамганом.
Летом 921 г. по этому пути проследовали послы багдадского халифа ал-Муктадира. Секретарь посла, Ахмед ибн Фадлан, в своем отчете ни словом не обмолвился о горном ветре. Его современник, Абу Дулаф, напротив, описывает чрезвычайное происшествие, когда ледяной ветер из ущелья между Симнаном и Дамганом погубил большой караван. Если Абу Дулаф прав и это явление носит сезонный характер, то странно, почему проводники не побеспокоились о собственной безопасности. Случившаяся катастрофа означает лишь одно: ветер из ущелья обрушился внезапно. Одним из двоих выживших был Абу Дулаф. Вот его свидетельство:
«Люди проезжают из ар-Рея в Джурджан по большой дороге среди пустыни; влево от этой дороги возвышаются горы Табаристана. В этих горах, где-то между Симнаном и Дамганом, находится ущелье, из которого в некоторые времена года дует ветер на того, кто проезжает большой дорогой; кого бы ветер ни настиг, он губит его, хотя бы тот был закутан в меха.
Между дорогой и этим ущельем — один фарсах [11] , ширина выхода ущелья примерно четыреста локтей, а губительное действие ветра распространяется до двух фарсахов; чего бы ни коснулся этот ветер, он превращает его как бы в прах. Ущелье и близкую к нему часть дороги называют ал-Мазаран [12] . И вот я помню: ехал я туда проездом и со мною было около двухсот человек, если не больше, а верховых животных и того более. Налетел на нас этот ветер, и никто не уцелел из людей и животных, кроме меня и еще одного человека, — не иначе. А дело в том, что наши верховые животные были очень выносливы и довезли нас до сводчатой постройки и водоема, которые оказались у дороги. Мы спрятались в этой постройке и пребывали там три дня и три ночи в полной растерянности и в бессознательном состоянии. Затем мы пришли в себя и обнаружили, что животные уже издохли. И послал нам на счастье Аллах, великий и славный, караван, который забрал нас, когда мы были уже на краю гибели» (Абу Дуяаф, с. 57–58). Этот рассказ стоило счесть преувеличением, если бы не одно обстоятельство.
11
Фарсах — мера длины, 6 км.
12
Ал-Мазаран — название горной долины и селения в Табаристане.
В январе 1406 г. испанское посольство во главе с Руи Гонсалесом де Клавихо возвращаясь из Самарканда, столицы Тимура, достигло Хорасана и оказалось около Дамгана. Посольство двигалось тем же самым путем вдоль красных бесснежных гор, по которому в свое время проехал Абу Дулаф. Вот что приключилось с испанскими посланниками. «Когда они были на расстоянии версты от города, подул сильный холодный ветер при ясной погоде; холод, на удивление, был так силен, что люди и животные переносили его с трудом. А когда они пришли в город, спросили об этом ветре, и им ответили, что на горе, возвышающейся над городом, есть источник и когда в него попадало какое-нибудь животное или грязь, то поднимался удивительно резкий ветер. И он не прекращался до тех пор, пока не очищали источник. На другой день люди с палками и баграми отправились туда и вычистили источник, и ветер прекратился» (Руи Гонсалес де Клаеихо, с. 147).