Книга Мирдада
Шрифт:
И говорите вы о Жизни умирающим, живущим же напомните о Смерти. Но тем, кто жаждет всё преодолеть, вы проповедуйте Освобожденье от преходящих этих состояний.
Огромна – разница меж обладанием и тем, когда тобою обладают. Ты обладаешь тем, что любишь, а то, что ненавидишь, тобой владеет. Уж лучше в плен не попадать.
И много есть светил, кроме Земли, которые прокладывают курс в пустотах Времени-Пространства. Планета ваша - младшая в семье, и крепко, и здорово – то дитя.
Неподвижное
И коль хотите знать, как могут вещи неравные быть схожи меж собой, взгляните вы на пальцы рук своих.
Случай - забава мудрых. Глупые же являются игрушкой случая.
И жалобы свои всегда гоните прочь, поскольку сетовать на что-то - лишь наказаньем сделать для себя то положенье. Страдать же от него - то наказание нести. Поняв ту ситуацию, вы с нею друзьями станете, и долго службу она вам будет верную нести.
И часто так бывает, что в оленя охотник целится, но промахнётся и зайца убивает, о котором он ничего до этого не знал. Охотник мудрый скажет: "Значит, заяц моей мишенью был, в него я целил, а не в оленя, и получил я, что хотел".
Точнее цельтесь, и любой вам результат желанным будет.
Всё, что приходит к вам, - всё это ваше. А всё , что задержалось по пути, и к вам придти н е может, - не стоит ожидан ья. И пусть оно вас подождё т.
И знайте: никогда не промахнё тесь, ко ль то, во что вы целитесь, копьё на вас направило.
Пропущенная цель - всегда достигнутая цель. Пусть сердце ваше не слышит жалоб Разочарованья.
Ведь Разочарованье - это коршун, что в сердце вялом выращен и вскормлен он падалью несбывшихся надежд.
Надежда, что сбылась , – родник д ругих надежд. Остерегайтесь своё сердце Надежде отдавать, коль н е хотите на могиле сердца вы слё зы проливать.
Одна икринка из сотни станет рыбой. Но, однако, остальные девяносто девять не пропадают зря. Щедра – Природа и неразборчива – она. И вы должны быть щедры и неразборчивы, бросая в сердца людские семена своих идей и чувств.
Не ищете вы награды за свой труд, каким бы ни был он. Труд - награда тому, кто потрудиться любит.
Не забывайте Слово Творящее и Совершенства Равновесье. Достигнув Равновесья Совершенства, придя к Нему чрез Осознание, себя вы превзойдёте, и руки ваши станут руками Бога.
И пусть покой и безмятежность Ночи пребудут в вас, пока не растворите их в безмятежности вы и покое Осознанья.
Так учил я Ноя.
Так учу и вас.
Глава 36
Приближался
День Ковчега. С тех пор, как Мастер вернулся из Бетарской темницы, Шамадам ходил мрачнее тучи, стараясь ни с кем не встречаться. Но в преддверии праздника он стал оживлённее и руководил подготовкой к нему, не пропуская ни одной детали.Так же, как и День виноградной лозы, День Ковчега растягивался на целую неделю. Проведение торжеств и в этом случае сопровождалось торговлей всем, чем только можно.
По традиции, в День Ковчега монахи забивали бычка и приносили его в жертву. Затем они разводили костёр и от него зажигали лампаду на алтаре вместо прошлогодней. Проводил ритуалы Старейшина. Прихожане помогали монахам, а в конце каждый зажигал свечку от новой лампады. Потом свечки гасили и хранили как оберёг. В конце всех церемоний Старейшина произносил речь.
Люди, приходившие на праздник в Ковчег, как и в День виноградной лозы, редко не приносили с собой подарков. Большинство приводило бычков, барашков и козлят, якобы чтобы принести их в жертву вместе с бычком Ковчега, но в действительности - чтобы присоединить к монастырскому стаду.
Новую лампаду по традиции дарил какой-нибудь принц или купец, ведущий торговлю в окрестностях Молочных гор. И поскольку вручить такой дар монастырю считалось честью и привилегией, и претендентов всегда было много, то в конце праздника проводилась лотерея, и выбирался тот, кто будет дарителем на следующий год. Правители и торговцы состязались между собой, проявляя пыл и стараясь, чтобы их лампада была лучшей, чтобы она затмила красотой и богатством предыдущие.
В прошлом году жребий вытянул принц Бетара. Всем хотелось увидеть новое сокровище, ведь принц славился щедростью и любовью к Ковчегу.
Накануне праздника Шамадам позвал всех, и Мастера в том числе, в свою келью и произнёс речь, обращаясь преимущественно к Мастеру.
Шамадам: Завтра святой день и нам надлежит вести себя достойно этой святости.
В прошлом мы ссорились, но теперь давайте оставим все наши разногласия и распри. Ковчегу не следует замедлять свой темп или усмирять пыл, или, не дай Бог, остановиться.
Я - Старейшина Ковчега. Мне выпала обязанность быть управляющим. И, кроме того, на меня же возложено и право определять порядки. Обязанности и права были переданы мне по наследству, так же, как в своё время они будут переданы одному из вас, когда я умру. Как я ждал своего часа, так подождите и вы.
Если я был несправедлив по отношению к Мирдаду, пусть он простит мою неправоту.
МИРДАД: Не Мирдада, а Шамадама ты обидел.
Шамадам: Разве Шамадам не волен обидеть Шамадама?
МИРДАД: Обидеть волен? Сколь несовместимы оба слова! Ведь себя обидеть - значит стать рабом обиды. А нанести обиду другому - значит стать рабом раба. Да, тяжек - груз обиды.
Шамадам: Если я хочу быть обиженным, тебе что за дело?
МИРДАД: Разве скажет зуб болящий рту - что тебе за дело до моей боли, коль я хочу испытывать её?
Шамадам: Ах, оставь меня в покое. Обрати свой взгляд на кого-нибудь другого, а меня не нужно бичевать твоим языком. Позволь мне дожить мои дни так, как я жил до сих пор, и трудиться так, как я привык. Иди и строй свой ковчег где-нибудь в другом месте, но этот пусть остаётся таким, каков есть. Мир - огромен, нам обоим в нём хватит места, твоему ковчегу и моему. Завтра - мой день. Держитесь в стороне и дайте мне сделать то, что я должен, потому что я не потерплю ничьёго вмешательства.