Книга монстров
Шрифт:
Мы вышли из провонявшего кошками дома на улицу, и я сразу задышала свободнее. И, пока я радовалась свежему воздуху, если его, конечно, можно было таким назвать, я потеряла Аттикуса из виду.
И в то же время я была уверена, что он идет рядом со мной. Поэтому, когда я остановилась и на секунду замешкалась, я не сильно удивилась, что кто-то легко подтолкнул меня в спину.
Я послушно пошла.
— Э… — протянула я. — Я вас не вижу. Но, кажется, чувствую. Меня так же не видно, когда я скрыта?
— Нет, — прошелестел над моим ухом тихий голос. — Не совсем. До того, как Самуэль развил твой дар, тебя видели, но как бы
Мне показалось, что Аттикус говорит об этом с сожалением.
Мы шли, и он продолжал меня подталкивать. Наконец я поняла, куда он меня ведет. Таверна Мерри.
— Так что, Гус торчит там? — изумилась я. — У всех на виду?
— Ну, есть ему что-то надо, — рассудительно заметил Аттикус. — Я войду, но говорить не буду. Раз так вышло, останусь незрим, но, прошу тебя, помни мои слова. Насчет Книги и магии, которая может сбить вас с толку. Гус был бы не очень рад меня видеть, и, думаю, то, что он не знает, вам обоим не повредит. Но я буду рядом. Посмотрю, как он себя поведет.
Эти спокойные слова меня сильно взбесили. Я понятия не имела, чем сейчас занимается этот Тень, но в данную минуту он занимался издевательством надо мной и Гусом. В его словах не было ничего предосудительного… но Самуэлю я верила. И если он посоветовал мне бежать, значит, у него были на то причины, и вряд ли эта причина звалась Гус, которого он недолюбливал.
Гус, как и я, был слишком мелкой фигурой.
— Самуэль не любит Гуса, он не очень доверяет ему, — сказал Аттикус, и я чуть не заорала. Он что, читает мои мысли? — А относительно Самуэля «не очень доверяет» равно «мразь и предатель». Не думаю, что они пересекались, но слухами полнится земля. Мы пришли, помни, что я сказал тебе про Книгу.
В таверне Мерри я была и не один раз. Сейчас тут было непривычно тихо. Конечно, никому ведь не хотелось попасться в руки озверевшей от бдительности страже. Несколько шапочно знакомых мне воров и разбойников с почти безупречной репутацией чинно попивали пиво, тоскливо глядя куда-то вдаль. Хозяин таверны, толстяк Мерри, скучал за прилавком, изредка поглядывая вниз, очевидно, раз за разом подсчитывая выручку. Учитывая его кислое выражение лица, можно было предположить, что она сегодня не ахти.
Гуса я обнаружила в самом конце зала, он сидел лицом к входу и, по-видимому, напряженно о чем-то размышлял. Невесело усмехнувшись, я стала пробираться к нему. Несколько человек проводили меня заинтересованными взглядами и получили в ответ хмурый оскал. Немногие во Фристаде знали, кто мы на самом деле такие, основная масса людей думала, что наша община — слегка ненормальная группа людей, непонятно почему живущая возле кладбища. Это и было к лучшему.
— Привет, — поздоровалась я.
Ничего не ответив, Гус поднес палец ко рту, прося немного помолчать. Я пожала плечами и кивнула трактирщику. Мерри подмигнул мне, показав, что все понял, и щелчком подозвал худосочного мальчишку, работавшего у него помощником. Кивнув в мою сторону, толстяк отвел взгляд и снова заскучал.
Я заказала две кружки темного пива и села напротив Гуса, с интересом
глядя на него. Казалось, что после того внезапного собрания в Цитадели Теней прошло уже очень много дней, а на деле всего лишь два. Длинные темные волосы, собранные в хвост, скатались, словно Гус и не спал вовсе с той самой ночи, глаза запали и выглядели просто жутко на осунувшемся лице.Невольно мне стало его искренне жаль. Не так уж и легко достались ему слова согласия, как мне показалось вначале.
Мальчишка с негромким стуком поставил на стол две большие кружки с пивом и бесшумно удалился. Одну из них я легонько пододвинула к Гусу, тот в ответ кивнул и продолжал молчать. Я сделала глоток и с наслаждением закрыла глаза — пиво было холодным и вкусным, а мне необходимо было немного расслабиться. Я принялась потягивать пиво, со злорадством думая об Аттикусе, стоявшем, наверное, у меня за спиной, но тут Гус резко вышел из своих раздумий и веселым голосом поинтересовался, как у меня дела.
— Не то чтобы очень, — скривилась я. — А ты как будто совсем не спал, выглядишь жутко.
— Ты сама не красавица, — широко улыбнулся он. — Давай рассказывай, раз искала, значит, была нужда.
Он не назвал меня «кошечкой», и это был хороший знак. Я ухмыльнулась и подумала — четко, на случай, если Аттикус и вправду мог читать мысли, что могу промолчать, а могу и выдать его с головой.
Но никакой реакции не последовало.
— А нечего рассказывать, — развела я руками. — Мне сегодня было немного не до того.
— Но ты согласилась, — скорее утвердительно, чем вопросительно заметил он. — У тебя должна быть причина. Я знаю, чего ты хочешь, но на кой тебе это, кошечка? На кой тебе герцог? Не на что там смотреть.
Вот тебе раз.
— Еще раз назовешь меня кошечкой, вырву язык, — пообещала я. На полном серьезе. Но мне надо было изворачиваться, а еще я помнила об Аттикусе. — Я неприкасаемая. Может, хоть так получится что-то изменить.
— Не слишком-то убедительно, — пробормотал Гус и присосался к пиву. — Впрочем, что я знаю об этом? Но что не слишком перспективно — точно. Вряд ли это тебе поможет, ко… Дайан.
— Мы теперь в одной лодке.
— Ты могла бы сбежать в другую страну, — возразил Гус, внимательно глядя мне в глаза.
— Это вряд ли, — криво усмехнулась я. — Ну, учитывая, кто я есть. А вечно скрываться и жить, как на Волчьем острове… да, наверное, я уже и не смогу.
Тоже прозвучало так себе, но я помнила об Аттикусе.
— Вот как, — немного нежно улыбнулся Гус. — А со мной бы ты сбежала?
— Нет, — усмехнулась я, постаравшись не показывать, как это меня удивило. Пусть я и не сочла это чем-то кроме грубоватой шутки. — Даже не рассчитывай.
— И не собирался. Что ж, тогда у меня есть для тебя информация к размышлению. Узнал я кое-что занимательное сегодня. Говорят, прошлой ночью на поверхность вылезли минутали. И твари эти явно что-то искали.
Я встрепенулась.
— Они вылезали со стороны кладбища. Из моря, заметь. Их манит к себе Книга. Очень жаль, что далеко они не… Эй! Ты чего!..
Одна кружка с грохотом свалилась на пол. Гус хрипел, пытаясь оторвать меня от своей шеи, хотя я всего лишь вцепилась ему в воротник обеими руками. Мерри и его клиентура взирали на нас с ленивым любопытством: им было настолько тоскливо, что драчка между сомнительной девицей и зельеваром-неудачником пришлась бы кстати.