Книга тайн и кровавая слеза
Шрифт:
– Ашкар, там много высоких башен из белого мрамора, а правит в этом городе султан Джалал третий, правда его никто никогда не видел.
– Почему? – Заинтересованно спросил Финн.
– Он очень жирный, его не могут протащить через дверные проемы, а во дворце они достаточно большие.
– А ты сам то его видел? – Спросил Херлиф.
– Нет.
– Тогда откуда ты знаешь, что он очень толстый?
– Не толстый, а жирный, мне об этом местный звездочет рассказал.
– А кто такой звездочет? – Спросил Финн.
– Это такой человек который по ночам
– А ты как с ним познакомился? – Спросил Херлиф, любопытство, которого не знало границ.
– Это мой старый приятель, мы когда-то с ним вместе учились.
– Где? – Спросил Финн.
– Так, хватит вопросов, я и так слишком много рассказал, – недовольно пробурчал Ленорд и замолчав устремил свой взгляд на дорогу.
К вечеру они приехали к развилке, на которой была установлена табличка. На табличке были написаны какие-то слова, которые кроме Ленорда из компании никто не мог прочитать, но обоим парням не терпелось узнать, что там изображено.
– Ленорд, что написано на этих досках? – Спросил Херлиф.
– Не досках, а указателях, – поправил его Ленорд.
– Хорошо, что написано на этих указателях?
– Тот что показывает налево, на нем написано название торгового города Морпета, а тот, который показывает направо, указывает в гномье королевство. А тот что показывает прямо, он указывает направление в Ашкар. На надо прямо, эта дорога приведет нас в равнинное королевство.
– А почему нам надо именно в равнинное королевство, а не в Морпет, ты ж сам говоришь, что это торговый город?
– Да, это так, но Морпет намного дальше. А выпить я хочу уже сейчас. До Ашкара, я буду трезвым еще около четырех дней, а если мы поедем в Морпет, тогда я не смогу выпить еще две недели.
Закончив разговор, Ленорд направил повозку по дороге ведущей в Ашкар. Еще четыре дня они ехали по грунтовой дороге не встречая затруднений на своем пути. На четвертый день пути из-за холма, на который поднималась их повозка, показались высокие белые башни.
– Финн, проснись, проснись же ты, – произнес Херлиф толкая своего уснувшего друга.
– Что случилось? – Сонно спросил Финн.
– Мы приехали, Ашкар, посмотри какие здоровенные штуки, они цепляют небо своим концами.
– Технически мы еще не приехали, – заметил Ленорд. – Нам еще пол дня ехать.
Перевалив через равнину, перед Херлифом и Фином предстал во всем своем величие город грез, Ашкар. Они смотрели на него не отрывая своих глаз, им еще никогда не доводилось видеть такого большого поселения, которое было окружено высокой белой стеной, а за ней возвышались белые башни, словно стрелы, устремленные в небо. Впрочем, им никогда не доводилось видеть никаких поселений кроме их деревни, это было первое в их жизни, которое они видели.
Наконец повозка подъехала к воротам, возле которых стояли двое стражников мрачного вида. Они были одеты в плотные кольчуги, а на головах у них были остроконечные шлемы, на концах которых болтались красные кисточки. Один из стражников, державший в руке пику, подошел к повозке, чтобы произвести досмотр и убедиться, что путники
не замышляют ничего дурного.– Оружие есть? – Грубо спросил стражник.
– Да, у меня есть меч, – честно произнес Херлиф.
– А у меня боевой топор, – отозвался Финн.
– Приезжая в город, по указу визиря, оружие нужно сдать.
Херлиф и Финн достали свое оружие и передали стражнику. Когда стражник достал меч из подобия ножен, он рассмеялся и выронил ржавый кусок металла на землю, но когда Финн передавал ему топор у стражника случилась настоящая истерика, он смеялся так, что привлек внимание своего коллеги. Второй стражник подошел к повозке, и не понимающе уставился на товарища.
– Ты чего смеешься?
– Ты посмотри на их оружие, – произнес стражник и указал пальцем на ржавый меч и боевой топор, который держал в руках Финн. – Они называют это оружием.
Второй стражник посмотрев на оружие тоже впал в истерических смех. Из караулки вышел капитан, который увидел через окно веселящихся подчиненных и со строгим видом направился к ним, намереваясь сурово наказать подчиненных за подобное поведение на боевом посту.
– Смирно, – скомандовал он. – Что у вас здесь происходит?
– Капитан, посмотрите на их оружие, – с трудом сдерживая смех произнес один из стражников.
Капитан взял в руки меч, повертел им и слегка улыбнувшись, засунул его в ножны.
– Отдайте им их ржавчину и пропустите, – скомандовал он. – Иначе если мы это изымем, над нами будут все смеяться. Я не желаю, чтобы обо мне говорили, что я не разбираюсь в оружие и принимаю за него всякий хлам.
Стражники повиновались и пропустили повозку.
– Ленорд, почему ты не сказал им о посохе? – Спросил Херлиф.
– Слушай, ты здесь первый раз и слишком доверчив, но не нужно открыто рассказывать все свои секреты. Никто не должен знать, что я волшебник. Их здесь недолюбливают.
– Почему? – Спросил Финн.
– Это тебя не касается.
Они проехали по улице, которая привела их к гостинице. Ленорд слез с повозки подошел к какому-то человеку, он минуты две поговорил с ним и вернулся.
– Слезайте и пойдем внутрь. И барахло свое возьмите.
Херлиф с Фином слезли с повозки и пошли за Ленордом, который повел их в гостиницу. Войдя внутрь, перед ними предстала убогая обстановка. В гостинице было просторно, но очень грязно, в углах виднелась паутина, пол был практически черный и местами можно было разглядеть засохшие пятна крови, но иногда как показалось молодым людям встречались и свежие пятна.
– Значит так, в разговоры ни с кем не вступайте, – приказал Ленорд. – С людьми буду разговаривать только я. А сейчас сядьте за тот дальний столик и ждите моего возвращения.
Друзья молча прошли к указанному Ленордом столику и сели за него. Они прождали минут десять. Ленорд вернулся и жестом руки позвал их за собой. Они пошли за ним стараясь никого не задевать. Добравшись до лестницы, они поднялись на второй этаж. Ленорд провел их по коридору и остановился у одной из дверей.
– Это наш номер, – сказал он и открыл дверь.