Книга японских обыкновений
Шрифт:
48
Норикакэ(яп.) — упряжь для перевозки вьюков.
49
Коси(яп.) — паланкин. То же, что и норикоси.
50
Намбан— дословно «варвары с Юга»; так в Японии называли португальцев и испанцев, впервые приплывших на острова с Юга.
51
Кимоно(яп.) — дословно «вещь, которую надевают»; Жуао Родригес
52
Фукуро(яп.) — матерчатая сумка, мешок.
53
Сакана(яп.) — закуска к сакэ.
54
В этом тексте термин «сакадзуки» употребляется в разных значениях: для обозначения собственно бокалов для вина; для обозначения самой церемонии подачи и распития вина; как синоним гостеприимства вообще. В данном случае слово употреблено в третьем значении.
55
Моти(яп.) — сладкие рисовые лепешки
56
Сиру(яп.) — соус, бульон.
57
Сай(яп.) — от ясай — овощи.
58
Ками(яп.) — верхи, власти; высшее начальство, правительство, император; здесь — область, прилегающая к Мияко (Киото).
59
В Японии придворная аристократия ( кугэ) выделялась в массе феодального дворянства ( букэ). Минамото Ёритомо, приняв в 1192 году первым титул сёгуна, направил в отдельные провинции своих вассалов, назначив их на посты губернаторов ( сюго) и военных администраторов ( дзито). От этих должностей впоследствии произошли должности яката(правитель отдельной области) и кунисюили кунидаймё(правитель более мелкой территории). См.: А. А. Толстогузов. Очерки истории Японии VII–XIV вв. М., 1995. С. 133–150.
60
Хоин(яп.) — высший духовный буддийский сан.
61
Иккэн(яп.) — один кэн(мера длины, равная 1,81 м).
62
Мокутэй: судя по иероглифам в тексте, автор имеет ввиду мокурэй— глубокий поклон.
63
Кониё—
идентифицировать значение этого слова не удалось, поскольку в тексте не приводится его иероглифическое написание.64
Сюкуро(яп.) — старейшина, высокая должность среди феодальной знати.
65
Винаварисю— искаженное; умамаварисю— те, кто верхом на лошади по обеим сторонам процессии сопровождает сегуна (Frois Luis S. J. Hist'oria de Japam. Lisboa, 1982. Vol. III. P. 199); Ума(яп.) — лошадь.
66
Конго— возможно, это синоним кугэ.
67
Тюгэн(яп.) — старший слуга в доме самурая.
68
Матидзин(яп.) — горожанин.
69
Сакай— это Осака.
«Знаменитый и процветающий город Сакай, самый большой и процветающий центр торговли всей Японии. Вплоть до времени правления Нобунага и Тайко он управлялся по принципу, напоминающему управление республикой, долгие годы не признавая никакой внешней власти, потому как был очень хорошо укреплен и представлял собой подобие японского Императорского двора. В нем жили очень богатые и преуспевающие граждане, а люди знатного происхождения стекались отовсюду, находя убежище от последствий войны…» (Jo~ao Rodrigues Tcusu. Hist'oria. Cap. 33. § 2).
70
Сики— сокращение от сикими: деревянная ширма, отделяющая два жилых пространства в японском доме.
71
Речь идет о князе Отомо Ёсисигэ (1530–1587), правителе Бунго с 1550 г. Был последователем секты дзэн, в 1578 г. принял христианство, христианское имя — дон Франсиско (Frois Luis S. J.. Hist'oria de Japam. Lisboa, 1976. Vol. 1. P. 45).
72
Кубо— или сёгун, изначально являвшийся простым военачальником, позже узурпировал всю светскую власть (Sebasti~ao Rodolfo Daigado. Gloss'ario Luso-As'atico. Vol. l.P. 325).
73
Урагаки(яп.) — подпись на обратной стороне писем.
74
Сагара— один из даймё, ветвь рода Фудзивара.
75
Акидзуки— даймё Кюсю, их замок был расположен в местности Тикудзэн. В войне 1557 г. Акидзуки Танэзанэ сражался против Отомо Ёсисигэ, правителя Бунго. Хидэёси подчинил себе Танэзанэ и сослал в Таканабэ, где тот и умер в 1588 г. (Frois Luis S. J.. Hist'oria de Japam. Lisboa, 1981. Vol. 2. P. 336).
76
Асанодоно— Асано Нагамаза (1546–1610), шурин Хидэёси, в 1585 году был одним из пяти бугёч получивших звание Дандзё-сёсукэ (данзё (яп.) — судья). В качестве военачальника участвовал во многих войнах (Frois Luis S. J.. Hist'oria de Japam. Vol. 5. P. 62).