Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— За нами прибыли чуть раньше срока, — вздохнула атланта. — Придется принять ванну уже по прилету.

— Увы, пора собираться, — ученый эльф протянул мне руку. — Вы же не сильно торопитесь, граф? Хотелось бы попрощаться с вами как положено, а не наспех да второпях.

— Отлет через час, — добавил гигант. — Погрузка на площади.

— Мы обязательно придем, — я покосился на Фродгара. — А пока уладим одно дельце, из-за которого это все и началось.

* * *

— Я безмерно благодарен вам за все, — сказал изобретатель минутами позже, когда мы сидели во дворе его дома и ждали Фриду. — И мог бы сказать,

что долг перед вами — неоплатный, но, думаю, все же сумею рассчитаться. И за помощь, и за чудесное спасение, и за то, что не стали выдвигать никаких обвинений.

— Я понимаю ваши мотивы. И не вижу в них ничего криминального. Однако слепая погоня за славой сперва чуть не лишила вас дочери, а затем — и жизни. Ну да кто я такой, чтобы поучать гнома впятеро старше себя.

— Тем не менее, ваши слова мудры не по годам. Возможно потому, что человечий век короток, и вы быстрее постигаете то, на что долгожители тратят столетия, — он пыхнул трубкой и немного помолчал. — Я мечтал вернуть утраченное положение в клане, а в итоги едва не потерял все. Впредь буду действовать умнее. Почетный статус — это хорошо, но в мире бывают вещи и поважнее.

— Не могу не согласиться.

— Но несмотря на более низкую позицию, я все еще посол и далеко не последний гном на севере. У меня остались кое-какие припасы, которых вполне хватит вам на первое время.

Фродгар достал из-за пазухи бархатный мешочек и положил на стол рядом со мной. Я заглянул внутрь и увидел россыпь крупных — с горошину — кристально чистых бриллиантов.

— В северных горах такого валом, а здесь это — большая ценность. Если хорошенько поторгуетесь, выручите тысяч пять, не меньше.

— Вы уверены? — у меня аж в горле пересохло от такого подарка.

— Уверен ли я? — собеседник хрипло усмехнулся. — Говорят, гномы — жуткие скряги и скупердяи. И это правда, но с одним важным уточнением. Нам жалко платить за то, что мы считаем жалким и несущественным. Но поверьте старику — за всю свою долгую жизнь я не был так счастлив расстаться с богатством. Так что берите не раздумывая. Вы заслуживаете куда большего.

Я готова, — из дома вышла Фрида в своем привычном одеянии и с объемистым саквояжем в руке. Выглядела она мрачно и подавленно и старалась лишний раз на меня не смотреть.

К площади мы подошли так, будто впервые встретились по дороге. По краям над брусчаткой парили летучие ладьи, а экипажи помогали поднять по трапам багаж. На эльфийский корабль несли добро студентов, на гномий помимо самих карликов грузились немногочисленные великаны, огры и кицунэ. Последние сотрудники покидали посольский квартал до пресловутой Воробьиной ночи, и опустевшие улочки еще сильнее давили на терзаемое сердце.

И кормчий не спешит.

Ведь кормчий понимает,

Что с йотуншою я

Прощаюсь навсегда.

— А вот и вы! — к нам подошла Эллан с компанией, держа в руках небольшую шкатулку. — Мы собрали для вас символические подарки. Это сувениры из наших столиц — статуэтка, игрушечный меч, миниатюрная лютня и книга. Мы зачаровали их нашими голосами — так что если когда-нибудь соскучитесь, просто коснитесь любого — и услышите приветствие.

Атланта приподняла крышку и достала фигурку в виде оплетенной лозами обнаженной девушки. Сей же миг раздался знакомый голос Ингола:

— Передавайте привет вашей прелестнейшей спутнице. Я все еще надеюсь изваять ее божественное тело в мраморе. Ну, или хотя бы отразить на холсте.

Ученый

покраснел и нервным жестом поправил очки. Айка же шагнула к нему и осторожно чмокнула в щеку, отчего художник совсем потерялся и поспешил спрятаться за спиной Руфия.

— А в книге — посвященная вам частушка, — сказал поэт. — Мое лучше творение в этом жанре, но при посторонних ее лучше не слушать — я использовал упомянутое Ярославой слово четыре раза.

Лелис провела ногтем по тонким, как паутина струнам, и вслед за мелодией прозвучала песня на незнакомом, но очевидно эльфийском языке. Всего несколько нот, как на рингтоне, но столь неописуемо прекрасных, что сердце словно облили теплым медом.

— Огромное спасибо, друзья, — я взял шкатулку с низким поклоном. — Желаю вам всем быстрой и легкой дороги.

— А вам — мужества и стойкости пред грядущим ненастьем, — ответил атлант. — Да хранят вас боги.

Студенты с явной неохотой побрели к трапу, Фродгар направился к побратимам, однако Фрида все еще стояла напротив меня и сверлила хмурым взором камни под ногами. От раздумий ее отвлек рог на носу гномьей ладьи и раскатистый окрик боцмана:

— Все на борт! До отлета две минуты!

— Говори новому другу — пока-пока, — старик со всхлипом хохотнул. — Нам пора домой.

Йотунша поставила ношу и подошла вплотную — как тогда, в танце. И прошептала:

— Мне жаль, что я не успела вручить вам свой подарок. У меня есть кое-что очень ценное, что принято оберегать, как зеницу ока. Но вы даже не представляете, с каким удовольствием я отдала бы вам это, будь у нас чуть больше времени.

Я судорожно сглотнул, не сводя с нее взгляда.

— Теперь же придется довольствоваться лишь этим.

Она обняла меня за плечи и поцеловала, и этот поцелуй оказался полной противоположностью тому, чем меня наградила лешачиха. Уж не знаю, где великанша так научилась, но по телу вмиг пробежала дрожь, а кровь закипела, как в открытом космосе. Я целовался много раз, но впервые это было столь же приятно душе, сколь и возбуждающе. И так долго, что будь мы на свадьбе, гости устали бы считать и кричать «горько!».

Зато вместо гостей были зрители — матросы засвистели с палуб, кто-то из пассажиров захлопал в ладоши, а гномий боцман шутки ради трижды дунул в рог. При каждом из этих звуков Фрида вздрагивала и хотела отпрянуть, но затем сильнее меня обнимала, чтобы лишить себя возможности к отступлению. И несмотря на всеобщее внимание, девушка выдержала испытание с честью и отстранилась лишь потому, что сбилось и без того частое дыхание.

— Прощайте, Савелий, — она поклонилась и взяла сумку. — Я буду помнить вас всегда.

После чего развернулась и зашагала… прямо к эльфийскому судну.

— Фрида?! — в недоумении крикнул Фродгар. — Куда ты?

— Я отправляюсь в странствие, отец. Хочу повидать дальние страны и познакомиться с новыми друзьями — быть может, столь же достойными, как юный граф. Хочу изучить иные науки и лучше постичь свой дар — но не так, как это делают в Академии. Хочу повидаться с матерью и задать ей пару ласковых. Пожить какое-то время среди сородичей. Найти себя и новый смысл жизни. Потому что тот, что уготовил ты, мне совершенно не подходит. Я — не гном, и не обязана слепо следовать вашим порядкам и соответствовать чьим-то ожиданиям. Надеюсь, ты меня поймешь. А если нет, — йотунша с улыбкой пожала плечами, — так тому и быть. До свидания, папа. Когда-нибудь я навещу твой клан.

Поделиться с друзьями: