Когда горит трава
Шрифт:
Бельмуна рассмеялся.
— Отец! Аллах, сохрани его жизнь! — продолжал Рикку. — Я буду счастлив, если мне снова доведётся увидеть его лицо.
— Ты думаешь, мы когда-нибудь пересечём его путь? Я тебе говорю, твой отец пропал. Он погнался за птицей. А это конец! — Наступило молчание, потом Бельмуна спросил: — Скажи, Рикку, почему ты решил идти со мной?
— Оттого, что мне нравится твой характер. К тому же ты сильный, смелый, предприимчивый. Ты знаешь нрав гиены и леопарда. Ты сам как дикий зверь.
Бельмуна запрокинул голову и расхохотался, держась за бока.
— Я дикий зверь, ха-ха-ха! Послушайте его, я дикий зверь! О Аллах, как он меня рассмешил, хвала Аллаху!
Они долго ещё говорили в ночи, и Рикку первым закрыл глаза и уснул.
* * *
Внезапный раскат грома разбудил его. Глаза ослепила огромная кривая молния, взметнувшаяся над саванной, и на миг Рикку увидел за загородкой горбы зебу и их прямые рога.
— Помоги нам Аллах! — пробормотал он.
До рассветы было ещё далеко, от дождя становилось не по себе, и он позвал старого охотника:
— Бельмуна! Бельмуна, где ты?
Никто не ответил. Снова вспыхнула молния, и он увидел две притаившиеся фигуры. Это были люди. Проблеск света упал на их тёмные лица и обрисовал их. У Рикку замерло сердце. Двое крались под дождём, что-то шептали и делали друг другу знаки, и Рикку понял, что это воры.
Молния сверкнула опять, и Рикку явственнее разглядел их. Они перерезали путы скоту.
— Разбойники! — закричал Рикку. — Воры! Бельмуна! Бельмуна, где ты?
Он услышал топот убегавших ног. Тошнота подступила к горлу Рикку от внезапно пришедшей в голову мысли. А что, если они подстерегли и убили Бельмуну? Разбойники могли прийти сюда задолго до того, как он проснулся. Его мучила совесть: как мог он заснуть? Неужели забыл, что воры сделали со стадом его отца?
— Рикку! — донёсся голос из темноты. — Иди сюда скорее!
Это был Бельмуна.
Рикку схватил лук и стрелы.
— Бельмуна!
И Бельмуна ответил:
— Да, я здесь!
Рикку обнаружил Бельмуну в кусте боярышника. Он упал и затаился в колючках. Рикку постарался осторожней освободить его.
— Я... я думаю, что убил одного из них. Впрочем, я не вполне уверен. — рассказывал охотник. — Я преследовал его и послал ему вдогонку стрелу. Утром увидим. Спасибо. Теперь я свободен. Пойдём, посмотрим. — Он двинулся первым. — Вот здесь я перерезал им путь. Здесь, у ручья. Ты тогда спал. Когда рассветёт, мы соберём весь скот.
— Кай, Бельмуна! ты настоящий мужчина.
— Мужчин создаёт Аллах, — ответил охотник. — Когда тебе будет столько лет, сколько мне, ты будешь ещё храбрее меня. Ты будешь отстаивать свои права и защищать своё имущество. Пойдём.
Рикку ликовал. Он шёл следом за Бельмуной. В такой темноте оставалось только ждать. Дождь не прекращался.
* * *
Они отдыхали два дня. На третий день в серый рассветный час Бельмуна стал выгонять стадо. Он кричал по-петушиному и хлестал коров
и быков палкой. Слышались могучие удары тел, рогов. Скот разбредался в тысячах разных направлений.Рикку бегал вокруг стада, пытаясь собрать его, бранился и старался пустить в ход все приёмы, которым обучал его отец. Это было хлопотливое занятие. Рикку иногда хотелось сесть на землю и заплакать.
— Тау! — подбадривал его Бельмуна. — Так, так, мальчик! Скоро мы будем в пути. А вот и солнце, оно уже на небе. Аллах разбудил нас всех. Скоро мы будем в пути.
Он на дал Рикку пасть духом, и стадо двинулось вперёд хорошим размеренным шагом, лишь изредка из рядов выходил бык или корова ущипнуть пучок сочной травы или молодых листьев.
Рикку шёл сзади, он то и дело останавливался и опирался на свою палку. В глазах у него рябило. Он не выспался, зевал, тело ломило. Но старый охотник был хладнокровен, как всегда, его морщинистое лицо сияло, жёлтые глаза светились весельем.
Он первым увидел вдали людей, стоявших у них на пути.
— Это сборщики налога. Они выследили нас.
Рикку приставил к глазам ладонь. Там было трое они походили на чиновников.
— Что делать, Бельмуна?
Бельмуна прищурился.
— Мы сыграем с ними шутку. Вай! они выследили нас, но мы сыграем с ними шутку.
Все мускулы его напряглись.
— Сейчас, Рикку, стадо у меня побежит. А как можно сосчитать бегущий скот? Они выследили нас, но мы им покажем!
Рикку с тревогой смотрел на приближавшихся людей. Двое из них показались ему смутно знакомыми.
— Бельмуна! — он прикрыл рот ладонью. — Бельмуна, ты узнаёшь этих двоих?
— Я их не знаю, клянусь Аллахом!
— Это же ночные воры! Они хотели ограбить нас, а когда это не удалось, они отправились к сборщикам налога.
— Гнусные крысы! Теперь молчи, они подходят. Улыбайся. Будь с ними любезен. — Он положил руку на плечо Рикку. — Слушай. Я погоню скот. Ты помнишь лощину возле тех скал, что мы проходили вчера? Встретимся там.
Рикку взглянул чиновнику в глаза.
— Добро пожаловать! — Он улыбнулся. — Санну.
Чиновник кивнул. У него был усталый вид. Рикку и доносчики обменялись ненавидящими взглядами.
— Твоё имя? — спросил сборщик налогов.
Один из ночных воров услужливо выступил вперёд:
— Он спрашивает, как твоё имя?
— Моё имя? — переспросил Рикку.
— Твоё имя!
— Рик-ку Сан-сай!
Чиновник записал. Не поднимая головы, он спросил:
— Это твой скот?
— Этот скот? Мой! — Он подмигнул Бельмуне, чтобы тот не отходил.
— А ты не слишком молод для такого большого стада?
— Оно моё. — Рикку взглянул на воров. — Я не украл его. У нас в племени, когда человек женится, отец дарит ему скот...
— Ты женат?
Рикку улыбнулся. Он должен выиграть как можно больше времени. Краешком глаза он видел, что Бельмуна уже перепоясывается.
— Моя жена в деревне.
Воры переглянулись, а чиновник снял красную феску и почесал голову. Рикку заметил, что он шевелит губами. Считает скот.
— Сколько голов? — спросил он.