Когда нет сил молчать
Шрифт:
— Кстати, да, — кивнул он. — И трибуны зачем-то собрали… Мы всё равно будем под водой. Неужели, кому-то интересно будет посмотреть на то, как мы запрыгиваем в озеро, а затем выпрыгиваем из него через час?
Гарри криво усмехнулся.
— Может быть, может быть…
Чемпионы не спеша пересекли лужайку, наложив на себя согревающие чары, обошли озеро и так же расслабленно направились к судейскому столу, находящемуся на берегу.
Трибуны, несмотря на глупость нахождения на них во время этого испытания, были заполнены огромным количеством учеников Хогвартса. Ученики Шармбатона и Дурмстранга
Поттер связал это с тем, что всех учеников этих школ в Хогвартс привезти было нереально.
— Почему вы так медленно шли? — с укором спросил у ребят Перси Уизли, оказавшийся на месте Барти Крауча старшего. — Испытание должно было начаться минуту назад.
— Мы просим прощения, мистер Уизли, — слегка склонил голову Гарри. — Мы с мистером Диггори переживали по поводу предстоящего испытания, потому совсем потеряли счёт времени.
Людо Бэгмен, вечно энергичный работник министерства, умилённо вздохнул.
— Ну что же ты, Перси, ничего страшного, — вмешался он в разговор. — У мальчиков в самом деле сегодня серьёзное испытание.
Флёр с Крамом с небольшим укором взглянули на Людо. Взгляды их говорили о том, что не только у мальчиков из Хогвартса сегодня серьёзное испытание.
Бэгмен эти взгляды успешно проигнорировал.
— Так, идите все сюда, — скомандовал он чемпионам и принялся расставлять их вдоль берега на расстоянии десяти футов. Последним он отодвинул когтевранца.
— Все в порядке, Гарри? — поинтересовался он, принимая протянутую школьную мантию парня. — Знаешь, что делать?
Поттер кивнул, наводя на себя водоотталкивающие чары и обновляя согревающие.
— Не переживайте, мистер Бэгмен, всё нормально.
Бэгмен кивнул парню в ответ и поспешил вернуться к судейскому столу.
— Ну, что ж, наши участники готовы ко второму испытанию, — произнёс он, увеличив звук голоса. — Начнем по моему свистку. За час они должны найти то, что у них отобрали. Итак, на счет три: раз… два-три!
Холодный неподвижный воздух огласил пронзительный свист, трибуны взорвались криками и рукоплесканьями.
Колданув ледяную дорожку на озере, Гарри поскользил по ней ближе к центру. Подошва летних кед этому скольжению только способствовала.
— Булла капитис, — произнёс он, продолжая приближаться к краю дорожки. Из палочки, направленной на его лицо, вылетел светлый луч, и сразу же Гарри почувствовал, как его лицо покрыло подобие респиратора.
У самого края дорожки парень оглянулся на удивлённо смотрящие трибуны зрителей, а затем грациозно нырнул в воду.
Поскольку, плавал он не очень круто, пришлось довольствоваться магией. После заклинания утяжеления, Поттер уже спокойно прогуливался по дну.
Мимо него то и дело проплывали различные рыбки и существа, но он мало обращал на них внимание. Глаза были заняты выискиванием белобрысого кретина. Взмахом палочки, Поттер развеял мутную воду, а затем применил гомункуловы чары.
Изумрудно-зеленый луч протянулся к центру озера по направлению к пленнику русалок, и когтевранец направился туда, минуя огромные водоросли.
Пару раз на него пытались напасть рогатые водяные черти, но свои попытки они бросили после парочки заклинаний, которыми парень их щедро
одарил.— Привет, как дела? — вдруг раздался голос прямо у самого уха. Голос этот принадлежал Миртл.
— Просто прекрасно, — язвительно ответил он, перепрыгивая какой-то валун.
— Что делаешь? — улыбнулось приведение, скрещивая руки на груди и проплывая спиной вперёд.
Гарри вздохнул.
— Солнце моё, ты не поверишь…
Уоррен посмеялась над реакцией когтевранца, а затем указала пальцем в сторону, немного отличную от пути, который Поттеру указывал зелёный луч.
— Плыви вон туда, — сказала она. — Если направишься прямо, то придётся проплыть мимо города русалок, а они противные. Выгоняют меня постоянно.
— Прогуляешься со мной? — предложил Гарри девушке. Та пожала плечами, как-бы говоря: «почему бы и нет?»
Обходя город русалок, парочка переговаривалась на всякие отвлечённые темы, словно прогуливалась сейчас не по дну Чёрного озера, а по женскому туалету на втором этаже.
Вернувшись на линию, они продолжили болтать обо всякой ерунде, и замолчали лишь когда оказались возле статуи какой-то жуткой русалки. К её хвосту были привязаны четыре человека: Чжоу Чанг, Гермиона, Александр и какая-то мелкая девчонка с серебристыми волосами.
— Алек, как всегда, среди особей слабого пола, — шутканул Поттер, отправляя в друга несколько заклинаний.
После того, как головной пузырь появился на белобрысой башке, паренёк ожил и начал дёргать привязанную ногу.
— Поттер, спасай меня, — проворчал он. — Я без палочки.
Подняв голубые глаза, он мило улыбнулся.
— О, мисс Уоррен, какая встреча. Будь Вы из плоти, я бы расцеловал Ваши прекрасные пальчики.
Гарри закатил глаза, отправляя на держащую парня лиану какое-то заклинание, а Миртл лишь рассмеялась.
— Экзамен по манерам сдан, — кивнула она. — Десять баллов мистеру Шейкеру.
— А где остальные?
— Можем подождать, — пожал плечами Алек, усаживаясь на хвост русалки. Поттер с Уоррен переглянулись, а затем последовали примеру блондина.
Троица беззаботно болтала, не обращая внимания на толщу воды над ними.
— Эй, смотрите, — вдруг протянула Миртл, кивком головы указывая куда-то наверх. — Тот мальчик с Хаффлпаффа.
Парни повернулись в ту сторону, куда указала девушка, и действительно увидели Седрика. Тот подплыл к ним в точно таком же подобии респиратора, недоумённо оглядывая представшую перед собой картину. Действительно, один из чемпионов сидел на хвосте статуи и спокойно разговаривал с узником, которого должен был доставить наверх, и с приведением.
— Где там Флёр с Крамом? — поинтересовался Поттер у своего соперника.
— Крам скоро будет, а Флёр, похоже, выбыла, — ответил Седрик, пуская в верёвку, держащую Чжоу, луч заклинания. — Осталось пятнадцать минут, Гарри. Торопись.
Кивнув уплывающему с когтевранкой парню, чемпион поднялся на ноги.
— Что ж, как говорил лосось, по случайности попавший в рыбный суп моей тётушки: всплываем.
— Подожди, — Алек схватил друга за локоть и склонился к его уху, чтобы стражи, находящиеся неподалёку от статуи, ничего не услышали. — Ты слышал? Флёр выбыла из испытания. Заберём мелкую, и она наша должница.