Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Когда она сказала да
Шрифт:

— Нет.

— Но… я уже наняла слуг на сегодняшний вечер.

Рен набрал в грудь воздуха.

— Нет.

— Но… они уже здесь. Дом готов к балу. Музыканты вынимают из экипажа инструменты. Гости прибудут через несколько часов.

Рен встал и оглядел свою комнату. С каминной доски исчезли часы, а шторы были наглухо задернуты.

Он в два шага очутился у окна, с досадой глядя на ранний весенний закат.

— Ты сатана в голубом муслине, — прошипел он, злобно взирая на жену.

Она сочувственно кивнула.

— Прости. Я знаю.

И тут же,

просветлев, добавила:

— Зато у меня для тебя есть чудесный костюм.

Взбешенный, Рен снова откинул шторы, наблюдая, как перед домом разгружаются фургоны.

— Калли, ты сделала все, чтобы невозможно было отменить бал, не нарушая приличий. Но это не означает, что я желаю иметь что-то общее со всем этим.

Надеть капюшон и ускакать прочь? Прекрасная мысль! Возможно, он сумеет найти ночлег в одной из соседних деревень.

Все еще обнаженный, он устремился к гардеробу.

И на мгновение закрыл глаза при виде пустых крючков и полок.

— Ты забрала мою одежду.

— Не всю. Остался чудесный костюм.

Прижавшись лбом к прохладному дереву дверцы гардероба, он скрипнул зубами.

— Нет. Если потребуется, я останусь в этой комнате, но не…

— Один приказ — одна жемчужина. Торговаться не будем.

Рен застыл:

— Что?!

— У меня их очень много. Вполне справедливо будет, если я воспользуюсь ими, когда попрошу сделать что-то для меня.

Он сможет вернуть жемчужины, если оденется к балу, если пойдет, если выставит себя напоказ перед всей деревней в одном из безумных творений гения зла Баттона.

Каждая отыгранная жемчужина — одна ночь с Калли.

Бесценно.

Но есть кое-что еще. На балу будут все жители Эмберделла. Люди, которые после соответствующих убедительных доводов могут простить историю с имбирем, помочь ему присмотреть за Калли, по-деревенски подозрительно следить за каждым незнакомцем, включая странных гигантов, стать многочисленными и могучими союзниками против врагов…

И последняя мысль, от которой он постарался поскорее отделаться, опасно соблазнительная мысль… что он так хочет сделать счастливой свою сладкую, сумасшедшую Калли!

Он глубоко вздохнул:

— Жемчужина за то, что надену костюм.

— Конечно.

— Жемчужина за посещение твоего бала.

— Согласна.

— Танцевать я не буду.

— Две жемчужины за танцы.

— По-моему, ты сказала «торговаться не будем», — напомнил Рен, пряча улыбку.

— Жемчужина за каждый вальс.

У него хватит сил выставить себя напоказ, если взамен получит еще несколько ночей в ее теплых, нежных объятиях.

— Вообще-то джентльмен должен заслужить благосклонность леди…

— Таковы мои условия, Каллиопа.

Теперь уже вздохнула Калли.

— Так и быть. Принимаю твои условия.

Он, наконец, повернулся к ней лицом.

— И еще я хочу скрепить сделку поцелуем.

Она сползла с постели, придерживая подол, полный жемчуга, и метнулась в его объятия. От ее поцелуя у него закружилась голова, что привело к определенным затруднениям, тем более что скоро дом заполнится людьми.

Наконец

она оттолкнула Рена и прижала ладонь к его щеке.

— Господи… я, кажется, забыла все на свете! — воскликнула она и весело улыбнулась:

— Пора готовиться. Кстати, я наняла для тебя камердинера на этот вечер.

Рен, который так и не успел одеться и был возбужден до предела, панически огляделся:

— Что?! Сейчас?!

Глава 24

Бывают в жизни мужчины минуты, когда он должен сделать выбор. Выбор у Рена был невелик: спрятаться в пустом гардеробе или встретить незнакомца в костюме Адама.

Проклятый гардероб был чертовски мал.

Рен постарался скрыть изуродованную сторону лица, едва Калли открыла дверь. В комнате появился щеголеватый коротышка с очень большой коробкой.

— Чудесно! — воскликнул он, ослепительно улыбаясь.

Калли, встав рядом с мистером Баттоном, довольно разглядывала Рена.

— Говорила же я вам, что он действительно великолепен!

— И это еще слабо сказано, — кивнул мистер Баттон, погладив ее по руке. — А теперь бегите, дорогая. Нам с мистером Портером еще много нужно сделать.

Калли жизнерадостно помахала мужу и покинула комнату. Рен не поднимал глаз, пока мистер Баттон ставил коробку на сундук в изножье кровати.

— Я…

— Повернитесь, пожалуйста. Я должен как следует вас рассмотреть.

Рен сдался. По крайней мере гость не собирался с воплями бежать отсюда.

Он повернулся, все еще отводя взгляд.

— Х-м-м-м… более худощавы, чем казались в одежде. Я должен быстренько ушить сюртук.

Баттон обошел вокруг Рена, снимая на глаз мерки. Тот чувствовал себя насекомым под лупой, но почему-то ничуть не смущался. Мистер Баттон знал свое дело, он был превосходным портным. Не только мужским, но и дамским.

Внезапно он, не мигая, уставился на Рена. Тот усилием воли подавил желание прикрыть лицо и даже ответил спокойным взглядом:

— Я знаю, что уродлив.

Баттон задумчиво кивнул:

— Шрамы действительно пугающие. Однако вы — это не ваши шрамы.

Рен удивленно моргнул, услышав столь здравое заключение. Еще несколько недель назад он принялся бы спорить, но с тех пор как Калли ворвалась в его жизнь… ему расхотелось это делать.

Калли легко сбежала по ступенькам, радуясь, что лодыжка больше не болит. Уортингтоны всегда быстро выздоравливали.

В передней сновали люди с цветами и гирляндами, стульями и другой обстановкой для бального зала. Мистер Баттон выписал слуг из Лондона, и поэтому Калли повсюду слышала знакомый выговор кокни. Несколько человек было из местных, но Баттон решил, что лучше устроить большой праздник для всех жителей Эмберделла.

— Они будут гордиться прекрасным домом и прекрасным балом. А если прислуживать будут их же соседи, все оскорбятся.

Калли все оставила на усмотрение мистера Баттона, но надеялась, что Рен так же богат, как думали окружающие. О, но это так весело!

Поделиться с друзьями: