Когда пробудились поля. Чинары моих воспоминаний. Рассказы
Шрифт:
См. прим. 13.
19
Ашока — древнеиндийский император (268–231 гг. до н. э.) из династии Маурьев.
20
Лакшмана — младший брат и сподвижник царевича Рамы, главного героя
21
Галиб, Асадулла (1797–1869) — индийский поэт, писавший на языках урду и фарси.
22
Назири — индийский поэт (ум. в 1612 г.).
23
Герой рассказа называет вымышленное имя.
24
Чугтаи, Абдуррахман (род. в 1898 г.) — знаменитый художник Индии и Пакистана.
25
Кадар — всемогущий (урду).
26
Моти — в переводе «жемчужина».
27
Юсуф — библейский Иосиф Прекрасный; образ прекрасного юноши в восточной поэзии.
28
Канат-плейс — торговый район Дели.
29
Тата — глава одного из крупнейших монополистических объединений.
30
«Анги», «Красота и зверь», «Разбитые звезды», «Веранда», «Дарующий хлеб» — рассказы Кришана Чандара, написанные в 30—40-е годы.
31
См. прим. 21.
32
Гульмехр — дерево с ярко-красными цветами.
33
Менеджер —
здесь: директор приюта (англ.).34
Пришедшие на богослужение снимают обувь и оставляют ее у входа в мечеть.
35
Пятнадцатое августа — День независимости Индии.
36
Мандалай — город в Бирме, возле которого находится богатое месторождение алмазов.
37
См. прим. 27.
38
См. прим. 16.
39
Бандра — предместье Бомбея.
40
Жест, означающий полную покорность богу, безраздельное повиновение религиозным установлениям и нормам.
41
Викрамадитья — индийский царь, живший предположительно в I в. до н. э. и, согласно легенде, славившийся щедростью, великодушием и справедливостью.
42
См. прим. 15.
43
Даулат — богатство.
44
Джуху — фешенебельный пригород Бомбея.
45
См. прим. 14.
46
«Хир и Ранджха» — народное сказание о трагической любви пенджабской девушки Хир к пастуху Ранджхе.