Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Джо подъехал ближе, вышел. Они встретились у ограды.

— Почему мотор не заведен?

— Не могу, босс. Мне не разрешают вылет.

— Кто?

Фарруко указал на диспетчерскую вышку, торчавшую за одноэтажным сараем, который служил залом ожидания для пассажиров.

— Вон тот парень. Граммерс.

Лестер Граммерс за последние годы получил от Джо и Эстебана не меньше сотни взяток, особенно когда они перевозили с Эспаньолы или Ямайки марихуану. Но с началом войны Лестер слишком уж часто вспоминал про свой патриотический долг как воздушный

страж, вольнонаемный и вообще как человек, вновь уверовавший в расовое превосходство англосаксов.

Деньги он у них, разумеется, брал по-прежнему, но при этом выказывал больше презрения.

Джо нашел его на вышке, в компании двух местных диспетчеров. По счастью, никого из военных не было.

— У нас что, встречный грозовой фронт, о котором я не знаю? — спросил Джо.

— Нет. Погода отличная.

— В чем тогда дело, Лестер?

Лестер снял ноги с края стола и поднялся. Он был рослый, а Джо — нет, потому Джо приходилось смотреть на него снизу вверх, чего, очевидно, и добивался Лестер.

— Дело в том, — сказал Лестер, — что вылет вам запрещен. В любую погоду — и в плохую, и в хорошую.

Джо сунул руку в карман, старательно следя, чтобы полы плаща не разошлись, показав заляпанную кровью рубашку.

— Сколько?

Лестер всплеснул руками:

— Понятия не имею, о чем вы.

— Еще как имеешь. — Джо жалел, что не попросил у работника Блейка, Марло, принести чистую рубашку и ему, когда посылал за одеждой для Томаса.

— Ничего не понимаю, сэр, — сказал Лестер.

— Послушай, Лестер. — Джо не нравилось выражение самодовольной радости в глазах Лестера. Совершенно не нравилось. — Пожалуйста. Мне необходимо вылететь сию минуту. Назови цену.

— Нет такой цены, сэр.

— И хватит называть меня сэром.

Лестер покачал головой:

— Сэр, приказы мне отдаете не вы.

— Кто отдает тебе приказы?

— Правительство Соединенных Штатов Америки. И оно не хочет, чтобы вы вообще отсюда летели, сэр.

Черт, подумал про себя Джо. Это Мэтью Байел из военно-морской разведки. Мстительный сукин сын.

— Ладно.

Джо неторопливо мерил Лестера взглядом сверху вниз.

— Что? — спросил в итоге Лестер.

— Пытаюсь прикинуть, какого размера тебе потребуется пехотная форма.

— Я не собираюсь вступать в пехоту. Я работаю на армию здесь.

— Что, если я лишу тебя этой работы, Лестер? Тогда ты будешь работать на армию на передовой.

Джо похлопал его по плечу и ушел с диспетчерской вышки.

Ванесса вышла в переулок из служебной двери отеля. Джо откинул полу плаща, чтобы выудить зажигалку, и она увидела, что пиджак и рубашка у него в крови.

— Ты ранен! Ты ранен?

— Нет.

— Господи! Это кровь.

Джо пересек переулок, взял ее за руки:

— Не моя. Его.

Она посмотрела ему через плечо на Диона, сгорбившегося на заднем сиденье.

— Он жив?

— Пока что да.

Она выпустила его руки и нервно потерла шею:

— По

всему городу трупы.

— Знаю.

— Нескольких ниггеров застрелили в парикмахерской. И шестерых белых — я слышала про шестерых — в Айборе. Может быть, больше.

Джо кивнул.

— Ты к этому причастен? — Она взглянула на него.

Лгать нет смысла.

— Да.

— Кровь…

— Ванесса, у меня мало времени. Меня хотят убить, и моего друга, и, возможно, моего сына, если решат, что он видел слишком много. Я даже на лишний час не могу задержаться в Штатах.

— Иди в полицию.

Джо засмеялся.

— Почему нет?

— Потому что я не разговариваю с копами. И даже если бы разговаривал, некоторым из них платят наши.

— Кто?

— Тот, кто пытается меня убить.

— Джо, ты сегодня убил кого-нибудь?

— Ванесса, послушай…

Она заламывала руки:

— Скажи мне. Убил?

— Да. Мой сын оказался в центре перестрелки. Я поступил так, как должен был, чтобы вытащить его оттуда. Я пристрелил бы их еще дюжину, если бы они угрожали его жизни.

— Ты говоришь об этом с гордостью.

— Это не гордость. Это необходимость. — Он вздохнул, тяжело и протяжно. — Мне нужна твоя помощь. Сию минуту. Песок в часах почти пересыпался.

Она посмотрела мимо него на Томаса, вставшего на колени на переднем сиденье, на Диона, съежившегося на заднем.

Когда она снова взглянула на Джо, глаза ее были печальными.

— Чего это будет мне стоить?

— Всего.

В диспетчерской башне Джо, в плаще с застегнутым поясом, стоял и слушал, как миссис Ванесса Белгрейв убеждала Лестера Граммерса сделать правильный выбор.

— Этот самолет везет не просто кукурузу и пшеницу, — говорила она. — Он везет персональный подарок от мэра Тампы мэру Гаваны. Личный подарок, мистер Граммерс.

Лестер выглядел встревоженным и огорченным.

Но, мэм, человек из правительства ясно высказался.

— Вы можете ему позвонить?

— Мэм?

— Сию минуту! Звоните!

— Я не могу в такой поздний час.

— Что ж, я могу позвонить мэру. Надеюсь, вы объясните ему, по какой причине чините препятствия его жене?

— Я не чиню… Господи!

— Нет? — Она присела на край стола и вынула сережку из правого уха, снимая трубку с рычага. — Не могли бы вы соединить меня с городской линией?

— Миссис Белгрейв, пожалуйста, выслушайте…

— Гайд-парк семьсот восемьдесят девять, — сказала она оператору.

— Мне нужна эта работа, миссис Белгрейв. Я… у меня трое детей-школьников.

Она успокаивающе похлопала его по колену, сморщила нос, глядя на него.

— Телефон звонит.

— Я не солдат!

— Дзынь, — сказала Ванесса. — Дзынь.

— А моя жена, она…

Ванесса подняла брови, затем снова перевела взгляд на телефон.

Лестер перегнулся через ее ноги и нажал на рычаг.

Она посмотрела на него, на его руку, застывшую над ее коленом.

Поделиться с друзьями: