Коготь дракона
Шрифт:
— Ферре! — воскликнул воин и бросился к лесу.
Спутники Белгора замерли. Мелькнули за присыпанными снегом деревьями синяя сутана и шляпа и пропали. А следом пропал и Белгор. Гил бросился за учителем. И как бы Нордек ни рвался на помощь к сыну, он тоже повернул за Белгором.
Выхватив меч и позабыв обо всем, Белгор мчался вперед. Следы Ферре уходили в сторону широкой дугой, словно он пытался зайти в тыл отряда Ламберта. Наконец капитан нагнал инквизитора.
— Ферре! — позвал Белгор.
Инквизитор обернулся, и гримаса ненависти исказила его черты.
— Безумно
— Да… Мы ведь не закончили одно старое дело. — Белгор указал на Ферре мечом. — Кроме того, ты, кажется, спешишь избавить мир от спасительницы?
— Ты все еще веришь, что она спасет Невендаар? — расхохотался Ферре. — Глупец! Хочешь остановить меня? Но ты опоздал! Верховному инквизитору известна истинная цель небесной девы, и он бросил все силы инквизиции, чтобы уничтожить ее.
— И он поверил тебе?
— Как он мог не поверить мне, своему верному помощнику?
В одной руке инквизитора возник крест-меч, другая рука нырнула в карман сутаны, нащупала кольцо нежити. Но надеть его Ферре не успел. Белгор шагнул к инквизитору, и вдруг упал лицом в снег, парализованный болью в проклятой ране под ключицей. Едва не теряя от боли сознание, Белгор услышал знакомый голос:
— У тебя есть более важные дела!
— Но…
— Ступай, — властно произнес голос.
Перед глазами Белгора возникли носы черных сапог.
— Тебя решительно нельзя было оставлять одного, имперец, — произнес Эрин насмешливо. — Стоило мне снять с тебя проклятие, как ты умудрился подцепить его вновь…
Он неодобрительно поцокал языком. Послышался звук вынимаемого из ножен меча, а потом он вдруг воткнулся в снег рядом с лицом Белгора. Воин смотрел на свое искаженное болью лицо, отражавшееся на лезвии Клинка Грани.
— Я вижу, Мортис еще не совсем прибрала тебя к рукам, эльф, — прошептал Белгор. — Хочешь убить меня?
— Даже не знаю…
— Ты не видишь мою судьбу из-за проклятия, ты сомневаешься?
— Твою судьбу я уже видел, имперец, когда первый раз снимал заклятие…
Клинок исчез, и Белгор закрыл глаза, слыша, как он поднимается в последнем замахе. Но вдруг он услышал, как сталь ударилась о сталь.
— Отойди прочь от него, убийца! — прорычал Гил и бросился в атаку.
Юноша с яростью наступал, тесня эльфа от Белгора. Молниеносные выпады, удары, обманные, режущие, скользящие… Меч в руках Гила обернулся смертоносным жалом.
— Мальчишка, а я вижу, ты научился драться, — насмешливо бросил эльф. — Согласись, военный поход — это совсем не то, что рубить пугало на соседском огороде.
— Убийца, — повторил Гил.
— Ты заблуждаешься.
Гил усилил натиск, но эльф, казалось, без особого труда отбил атаку. Тогда Гил применил секретные приемы, отработанные на тренировках со стражей. В голове его мелькнула мысль, что хоть один должен сработать и он сможет отомстить виновнику гибели товарищей Нордека и его отца. И вдруг он вспомнил, как когда-то Белгор говорил о легкости эльфа и о том, чему его учил Олаф… Гил
отвел своим клинком клинок эльфа и обрушился на него всей своей тяжестью.Эрин опрокинулся навзничь, Клинок Грани отлетел в сторону. А Гил, придавив эльфа, опустил острие своего меча на его шею.
— Ловко, ничего не скажешь, — заметил эльф, и смешинки заиграли в его глазах.
— Тебе не страшно? Или ты до сих пор веришь, что лишь Мортис сможет забрать твою жизнь? — хрипло, с яростью в голосе спросил Гил.
— Прежде всего я верю своему дару, юный имперец…
На лице Гила отразилось непонимание, а потом он вспомнил о проклятом провидении.
— И ты видел, что я не смогу отомстить тебе? — процедил сквозь зубы Гил.
— Да, потому что я не убивал твоего отца. — И эльф показал глазами куда-то в сторону.
Гил обернулся и в тот же миг, позабыв об эльфе, вскочил на ноги. На снежную поляну вышел Римил… Гил, опомнившись, взглянул на эльфа, но тот уже стоял на ногах, держа в руке поднятый клинок. Взор Гила вновь метнулся к мельнику.
— Здравствуй, Гил, — произнес охрипшим голосом Римил.
— Но ты… умер! — воскликнул юноша.
Он глядел на бледное, обескровленное лицо отца, на его синие губы, лишенные блеска глаза, длинную рубаху — единственную одежду мельника в морозном лесу, в разрезе ее был виден серый рубец раны. На юношу дохнуло запахом тления, и он в ужасе отшатнулся. Его меч вновь был направлен в сторону эльфа.
— Как ты посмел?! Как посмел ожить мертвого?
Эльф развел руками.
— Извини, имперец, но уж такова была моя договоренность с мельником. Жизнь после смерти в действительности не такая уж большая плата за его пироги.
— Я не верю тебе! Мой отец не мог пойти на такое! — На лице Гила появилось отвращение.
— И в тихом омуте мерфолки водятся, — заметил Эрин. — Подтверди, Римил, что воскреснуть — это было твое желание.
— Гил, послушай, я не смог удержаться… Я так любил жизнь и так боялся смерти…
— Вот видишь!
— Лжешь! Он стал твоей куклой, которой ты легко управляешь!
— Зачем мне это? — рассмеялся эльф. — Мне вполне хватает другой нежити…
— Ты не уйдешь отсюда живым! — Гил шагнул к Эрину.
— Гил, прошу тебя! — Римил протянул руки к сыну. — Неужели после смерти я перестал существовать для тебя? Неужели ты от меня отвернешься?
Римил вцепился своими холодными пальцами в запястье Гила. Юношу передернуло от ужаса и отвращения.
— Пусти меня! Я должен убить того, кто погубил тебя и всю нашу деревню!
— Но тогда и я сгину, — прошептал онемевшими губами мельник.
— Пусти! Другого выхода нет! Прости, отец! — Гил с трудом вырвался.
— Убей его, Римил! — коротко приказал эльф.
Гил едва успел увернуться. Римил, подхватив меч Белгора, бросился на сына. Ни намека на добродушие и приветливость не осталось на лице мельника. На нем застыла неподвижная маска смерти. Гил увернулся от молниеносного выпада и с ужасом понял, что, управляя мертвецом, на короткое время эльф одарил его своим мастерством.