Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Отлично. Подобная тактика позволяет избежать прямого столкновения с врагом. Правда, тут нужен точный расчет, и все зависит от местности. А еще?

— Можно отравить воду, поступающую в замок, — предложила Миюки.

— А... да, очень действенно. Но могут погибнуть невинные.

— Тогда насыпать яду в кубок врага.

— Уже лучше.

«Запомню на

будущее: ничего не пить из рук Миюки», — подумал Джек.

— А как быть с маскировкой ? — спросил верховный мастер.

Ханзо встрепенулся и вскинул руку.

— Можно прятаться в бочках, сосудах, колодцах, прудах, реках...

— Хорошо, хорошо! Спасибо, Ханзо, мы поняли, — ласково остановил мальчугана мастер. — Техника задержки дыхания позволит вам скрыться на какое-то время. Но иногда нужно продержаться подольше.

Поднявшись, Сокэ подошел к зарослям тростника и вытащил из воды длинный тонкий стебель.

— Через полый тростник можно дышать под водой. К тому же, он ничем не выделяется на фоне ландшафта, и врагу труднее вас обнаружить. Но что делать, если под рукой нет подходящего стебля?

— Можно взять сая, — сказал Сиро. Он сидел рядом с Миюки, рассеянно теребя траву.

Заметив недоуменный взгляд Джека, Тэнзэн поднял ниндзято и показал кончик ножен — не круглый и сплошной, как у самураев, а с небольшим отверстием.

— Наконец, воду можно использовать как укрепление, — продолжал Сокэ. — Можно заманить врага в реку и вынудить сражаться в воде. Тяжелые доспехи самураев потянут их ко дну. Поэтому мы будем заниматься тайдзюцу и другими боевыми искусствами в пруду.

Джек надеялся, что не окажется снова в паре с Миюки. Того и гляди, утопит — разумеется, «случайно».

— Вода может служить и щитом. Тэнзэн, покажи, пожалуйста, как это происходит.

Пока Тэнзэн раздевался до набедренной повязки, Сокэ направился к дереву.

— Иногда приходится отступать под обстрелом, поэтому вам нужно научиться защищаться от вражеского огня.

К величайшему изумлению Джека, мастер взял луж, поклонился и прицелился в ученика.

Тэнзэн нырнул в пруд и быстро поплыл у самого дна. Сокэ пустил стрелу в толщу воды и, похоже, задел Тэнзэна, но тот продолжал грести. Сокэ выстрелил еще дважды. Вскоре Тэнзэн вынырнул на противоположном берегу, целый и невредимый.

— Джек, твоя очередь! — крикнул он.

— Моя? — встревожился Джек. Он же не учился, как Тэнзэн!

— Давай! — подбодрил Ханзо. — Тэнгу не умирают!

Джек с сомнением покачал головой.

— Самурай струсил, — съязвила Миюки.

Джек понял, что выбора нет — речь идет о потере лица. Сбросив одежду, он подошел к берегу и приготовился нырять.

— Спорим, вода ужасно холодная, — пробормотал Сиро.

Мастер уже приготовил стрелу.

— Помни — надо плыть на глубине, — посоветовал Сокэ, натягивая тетиву и прицеливаясь.

Похоже, старик настроен серьезно.

Джек сделал три глубоких вдоха и бросился в ледяной пруд. На миг оцепенев от холода, он начал отчаянно грести ногами. Стрела скользнула прямо над головой. Нужно погрузиться глубже.

Внезапно в спину кольнула следующая стрела. К счастью, в воде она потеряла скорость и даже не оцарапала кожу — но послужила неприятным напоминанием об опасности.

Не решаясь высунуться из воды, Джек поплыл дальше. Легкие изнемогали от нехватки воздуха. Подавляя желание вдохнуть, он изо всех сил заработал руками и ногами.

Последняя стрела скользнула по ноге, на сей раз не причинив боли. Впереди показалась темная тень — берег! Джек выскочил на поверхность, судорожно хватая ртом воздух. Выйдя из воды, он рухнул на землю, испуганный и обессиленный.

— Молодец! — Тэнзэн похлопал его по спине.

— Сокэ с ума сошел! — выдохнул Джек.

Тэнзэн кивнул.

— Обычно он берет тупые стрелы.

Они остались ждать на берегу, пока другие ученики повторяли опасный путь. Отогреваясь на солнце, Джек заметил, что на полях не видно крестьян.

— Когда же вы работаете? — спросил он.

Тэнзэн улыбнулся.

— Лето — лучшее время для тех, кто выращивает рис. Весной мы засеваем поля, а дальше о них заботится сама природа. Нам остается полоть и поливать, и то нечасто. Зато в конце лета настанет горячая пора — сбор урожая.

— Горячая — не то слово! — простонал запыхавшийся Сиро, шлепаясь рядом. — Скоро мы будем молотить рис от зари до зари, пока руки не отвалятся.

Неожиданно Джек осознал, как летит время. Если он не поспешит, лето закончится и придется держать путь осенью. Дни станут короче, ночи — холоднее, а дорога — дольше. Надо уходить, пока не поздно.

Из воды вынырнул Ханзо и поплыл к ним, широко улыбаясь.

— Я же говорил: тэнгу не умирают!

Жаль будет с ним расставаться. Хотя Джека и сердило упрямство, с которым Ханзо отказывался звать его по имени, мальчуган заражал своим азартом и жаждой жизни. Веселый и открытый, он совершенно не походил на сдержанных японцев. А еще он быстро и прилежно учился. Джек искренне привязался к мальчишке.

Поделиться с друзьями: