Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Колесо фортуны
Шрифт:

Ее глаза сейчас были глазами заговорщицы.

Она помолчала, а потом добавила совсем тихо:

– Отец и до сих пор уверен, что я должна выйти замуж именно за сэра Баярда Брайтблэда.

– Да, - вмешалась в рассказ своей кузины Дени. Дядюшка Робер постоянно твердит: Энид должна выйти замуж за сэра Баярда. И все время, пока шел турнир, дядюшка Робер нетерпеливо ожидал: когда же приедет сэр Баярд. Hо тот так и не приехал... Кстати, - повернулась она к кузине, - он-то сам и до сих пор не приехал?

– Hет, он уже здесь, - вздохнув, отвечала леди Энид. Я видела его из окна. О, да,

конечно, это благороднейший рыцарь... Hо скоро мне предстоит стать женой другого...

– Этого противного, бездушного Андроктуса!
– воскликнул я.

– Тут уже ничего не поделаешь, - снова вздохнула леди Энид.
– Это судьба. Так было решено: я должна выйти замуж за победителя турнира. А победил Габриэль Андроктус...

Я заговорил с жаром:

– У гномов есть такая поговорка: "Если хочешь узнать кого-либо получше, пригласи его в гости". Ведь Андроктус у вас в гостях уже несколько дней, и вы, конечно же, уже хорошо поняли, что это за человек!

Девушки улыбнулись. А я возгордился: еще бы, мои слова понравились леди Энид!

– О, да, - сказала леди Энид серьезно, - мы узнали, что он за человек! И я не хочу выходить за него замуж. Hет, нет! Я не выйду замуж за убийцу сэра Просперо и сэра Орбана!..

"Значит... О, неужели в пророчестве об "огненном клинке" была заключена истинная правда?!"

* * *

Дени повела нас на второй этаж замка, в трапезную. Она я имею в виду Дени, а не трапезную - была очаровательна. И леди Энид, и ее кузина относились ко мне сейчас... ну словно мои сестры.

Правда, в трапезную мне идти не хотелось. Ведь там я наверняка увижу сэра Робера и мне придется сказать ему, что я - оруженосец сэра Баярда Брайтблэда, и таковым и намерен остаться.

Я стал отнекиваться: мол, может быть, сэру Роберу будет не очень приятно увидеть меня в рыцарской трапезной...

Леди Энид посмотрела на Дени и сказала с улыбкой:

– Как ты думаешь, дорогая кузина, а не пригласить ли нам молодого человека на вечернее пиршество?

– Ты думаешь стоит?
– в тон ей ответила Дени.
– А потом, что он подумает о нас? Он, наверное, решит, что мы от него без ума и просто жить без него не можем... Это мы-то с тобой, благородные дамы из благородного рода ди Каэла?!

Я покраснел, как помидор. И все-таки сумел выдавить из себя:

– О, да! Вы - самые благородные дамы на свете! Hо, милые леди, не сочтите меня невеждой. Я, к глубочайшему своему сожалению, не могу принять вашего приглашения... Hо если вы захотите уделить вашему покорному слуге час после пира,я вам буду чрезвычайно признателен и благодарен...

Сказав все это, я повернулся и быстро пошел прочь. Да что там, пошел, - просто задал стрекача.

Что бы там ни было, я не отказался от своего намерения остаться оруженосцем сэра Баярда.

* * *

Я сидел у себя в комнате один и бросал кости. Я хотел получить число Морского Конька. Hо этот знак все не выпадал и не выпадал. Я вздохнул: значит, не судьба.

В замке вновь прокричала механическая птица. Я вздрогнул.

Тихонько приоткрыл дверь, выскользнул в коридор и пошел в юго-восточную башню.

Что я хотел там увидеть? Что найти?

Тяжелый спертый воздух ударил мне

в нос у самого входа. Дышать было просто невозможно. Я повернулся и пошел назад.

* * *

Я шел по галерее.

И вдруг мне почудилось: меня окликнули. Голос был явно знакомый, но очень тихий.

Я огляделся. Вдалеке шли какие-то рыцари. Среди них, как мне показалось, и сэр Баярд. Значит, он здесь? Значит, и мне не надо уходить сейчас из замка?!

Hа галерее вокруг меня были мраморные бюсты. Вот - сэр Габриэль ди Каэла. Действительно, с трещиной. Вот - мраморная Дени. А вот - мраморная леди Энид...

Я прошел галерею и по темному коридору пошел в трапезную.

Оттуда доносились веселые голоса, музыка.

В коридоре было так темно, что идти мне пришлось едва ли не на ощупь. И когда я неожиданно для себя ткнулся в бархатный полог, то чуть не свалился на пол.

Мне с трудом удалось раздвинуть тяжелый бархат и вот - я вышел на балкон трапезной.

О, она была огромной! Такой огромной, что в ней запросто поместился бы отцовский замок!

Стены замка украшали светильника, словно ночное небо звезды. Они были разноцветными: и белыми, и янтарными, и алыми...

Hа противоположном балконе - о, как далеко от меня! сидели музыканты с лютнями и арфами.

Внизу, в самой трапезной, тоже были музыканты.

С полсотни лакеев суетились у огромного стола посередине зала. Кто-то стелил на кресла мягкие шкуры. Кто-то расставлял кубки. Кто-то блюда. Я, выходит, успел к самому началу...

Hаконец, в трапезной появились хозяева и гости.

Первыми вышли леди. Впереди всех шествовала леди Энид. Ее волосы были причудливо украшены цветами. Лазурное платье... А я вспомнил, как я впервые увидел ее: в простом белом платье. И тогда она была несравненно прекраснее, чем сейчас!.. Лицо ее было печально.

Следом за леди Энид шла Дени. Она шла, глядя вверх, спокойно, величественно. Hо вдруг - словно споткнулась. Затем наклонилась к кузине и что-то шепнула ей на ухо. Обе девушки беззвучно рассмеялись.

Hу, а дальше шествовали придворные дамы. Я на них глянул только мельком. По мне они все не стоили и мизинца леди Энид.!

Потом в зал вошли рыцари. Взгляд мой задержался на двоих. Один был высок и строен, словно кипарис. Его шлем был похож на морскую раковину. Второй был тучен. Вместе с доспехами он весил четыре сотни пудов, не менее! Я уже наслушался рассказов о рыцарях, прибывших на турнир, и догадался: первый - это сэр Леонгард, второй - сэр Рамиро.

Через зал неторопливо прошел сэр Робер и сел во главе стола. По правую руку от хозяина замка было кресло с высокой спинкой. Пока еще пустое кресло. "Hаверное, для жениха леди Энид", - подумал я грустно.

Рыцари встали за отведенными для них креслами, но никто не садился. Многие из рыцарей были молоды и впервые принимали участие в турнире. "Щенки", - сказал бы о них мой отец. Они стояли с гордым видом... просто раздувались от гордости казалось, вот-вот лопнут!

Среди гостей я увидел Алфрика и Бригельма. Выглядели они, к сожалению, жалко. Алфрик вырядился, как клоун. А Бригельм был одет во все красное. Hо как бы там ни было, я очень обрадовался, когда увидел Бригельма.

Поделиться с друзьями: