Коллекционер чудес
Шрифт:
– А вы совсем не страшный! – кокетливо заверила она, элегантно взяв Дерека под руку и увлекая к небольшой стойке с бокалами игристого и раскрытым гроссбухом. – Право же, господин Тобби! После того, как вас описывали во всех газетах, мои девушки ждут не дождутся заполучить в гости такого изысканного джентльмена!
– Кого посоветуете? – поинтересовался Дерек. Хозяйка заведения слегка сморщилась, прикидывая варианты, и внезапно рявкнула так, что ей позавидовал бы прапорщик на плацу:
– Карина, Джелли! Мигом сюда!
Из ближайшей двери тотчас же выскочили две прелестницы. Одна, долговязая блондинка,
– Эта, – он устало ткнул пальцем в брюнетку, и та ойкнула и закусила губу. Блондинка посмотрела на нее с ненавистью и пробормотала что-то матерное про тех, кто два дня как из деревни, а уже зарабатывает. Хозяйка томно прикрыла глаза и расплылась в улыбке.
– Замечательный выбор! Джелли наша новенькая, всего неделю работает, но уже имеет успех.
Вот и хорошо.
Номер Джелли был на втором этаже. Когда они вошли в скромную комнату, похожую на обычную девичью горницу, а не номер в бардаке, то девчонка сразу же забилась в угол. «Неудивительно для недели работы», – устало подумал Дерек и принялся расстегивать сюртук. Джелли медленно, словно ее тянули за поводок, развязала пояс халата, и легкий шелк соскользнул вниз.
Она была красивой. Стройная, но без костлявости – у нее еще сохранился подростковый жирок на боках и бедрах. Грудь была большая, с темными крупными сосками. Дерек поймал себя на мысли, что смотрит на девчонку как на кусок мяса, который надо разделать для обеда. Ни малейшего следа вожделения – перед ним было просто глупое мясо, которое тряслось от одного его вида.
Все его вожделение ушло вместе с Верой. Осталась только раздражающая механика возвратно–поступательных движений с такими вот продажными красавицами, которая не приносила ни исцеления, ни забытья.
Поняв это, Дерек опомнился и с борделями завязал. Игорь, помнится, был очень этому рад.
– Боишься вампира? – спросил Дерек. Джелли содрогнулась всем телом, словно ее ударили. А ведь ее действительно били – синяк на бедре, не сразу заметный в полумраке комнаты, напоминал след от каблука. Вот за что добропорядочные хаомийки должны жалеть шлюх…
– Боюсь, – прошептала она. – Вы вампир, да?
– Я гораздо хуже, – усмехнулся Дерек и устало сел на кровать. Все было как всегда после активации нового артефакта: сначала пришли легкость, эйфория и уверенность, что ты способен свернуть горы – а потом нахлынуло полное опустошение. Джелли смотрела на него, и ее губы дрожали.
Дерек вздохнул, вытянулся на кровати и произнес:
– Я собираюсь спать. Только спать, ничего больше. Разбуди меня в шесть утра. Буду ворочаться – толкни.
Кажется, Джелли изумленно ахнула. Но это уже не имело значения.
Глава 3
Кладбище
Мавмуд, лежавший в гробу, казался тихим и спокойным. Стоя возле гроба, Аурика смотрела на него, не желая сдерживать слез. Вот и ушел их управляющий, громогласный добрый дядька, который с одинаковым усердием занимался хозяйственными делами и чтением книг, и с одинаковой легкостью мог при надобности запрячь лошадей и протереть тончайшие хрустальные бокалы. Когда Аурика была маленькой, он брал ее на руки,
подбрасывал и пел какие-то детские потешки про цыплят и котов-котанаев, а она смеялась, замирая от восторга.И вот теперь Мавмуда не стало. Легочная жаба его не пощадила.
Аурика даже удивиться не успела, когда мертвец открыл глаза, повернул к ней голову и попросил:
– Барышня, мне бы сапоги другие. Новые у меня в сундучке лежат, под кроватью. Стыдно по Царствию Небесному ходить в стоптанных.
И Аурика так обрадовалась, что расплакалась еще сильнее – на этот раз от счастья, от того, что ей дали возможность еще раз услышать слово от родного человека. Она даже задрожала всем телом – и не поняла этого.
– Хорошо, дядя Мавмуд, – сказала она. – Я сейчас… я сейчас принесу!
– Не плачьте, барышня, не надо. Не плачьте, хорошая моя, – попросил мертвец. Губы, по традиции сшитые белой ниткой, не открывались, голос шел откуда-то извне. – Тут светло, хорошо, тут большой сад и ручьи. Только вот в стоптанном стыдно.
– Я принесу! – воскликнула Аурика и побежала в комнату управляющего.
Сейчас, неторопливо бредя по кладбищу, Аурика пыталась понять, чего хочет: то ли загубить склонность к некромантии навсегда, то ли, наоборот, развивать ее. Тобби ни словом не обмолвился о том, что способность говорить с мертвецами сейчас оказалась бы очень полезной – Аурика и сама это понимала.
Эмма умерла совсем недавно. Аурика могла бы попробовать достучаться до нее – мертвая девушка дала бы описание своего убийцы, и все было бы кончено.
Но тогда она, Аурика, окончательно перейдет туда, куда переходить не следует. Родители выгнали ее из дому и отреклись – просто потому, что она хотела выполнить последнюю просьбу человека, которому была как дочь.
А вот Тобби отнесся к ее истории совершенно равнодушно. Склонность к некромантии – ну да, бывает. Мало ли, что еще бывает на свете?
Сейчас, в ярком свете солнечного зимнего утра, кладбище совсем не казалось страшным. Аурика шла среди памятников, скользя взглядом по именам и фамилиям. На статуях ангелов, стоявших у могил, лежали белые снежные шапки. Мир был наполнен тишиной и покоем, умиротворением и подведением всех итогов. Однажды все закончится, и ты окажешься там, где есть сад и ручьи – конечно, если ты был хорошим человеком.
Мавмуд был хорошим. Аурика знала это точно.
Впереди мелькнуло что-то черное. Аурика остановилась, оперлась о решетку оградки и увидела, что среди памятников идет доктор Вернон с какой-то книгой в руке. Несмотря на холод, пробирающий до костей, на нем было простое черное пальто и небольшая шляпа. На мгновение Аурика испугалась, что он ее не увидит, но Вернон тотчас же обернулся в сторону девушки и приветственно махнул рукой.
– Доброе утро, госпожа Тобби! – произнес он, подойдя. – Странное место вы выбрали для прогулки.
– Здравствуйте, доктор Вернон, – ответила Аурика. – Я не гуляю, я ищу могилу Эммы, дочери Папаши Угрюма.
Вернон вопросительно поднял бровь.
– Необычное развлечение, прямо скажем, – заметил он. Аурика строго посмотрела на него и сказала:
– Я вчера познакомилась с ее отцом, и меня тронуло его горе. Вот, – она показала доктору букет из шести белых роз, который купила в лавочке неподалеку от кладбища, – захотела почтить память бедной девушки.