Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Колокол по Хэму
Шрифт:

Я вынул из водонепроницаемого кармашка очередной документ и протянул его писателю.

– Это не копия, – сказал я. – Это страничка, вырванная из чьего-то блокнота.

– И что же?

– А то, что это – исходные, необработанные разведданные Абвера.

– О чем они?

Я бросил взгляд на листок.

– Думаю, это всего лишь перечень клейм, которые ставят на танки разные заводы СССР. Вероятно, таким способом Абвер оценивает объемы танкостроения русских.

– Это ценные сведения?

– Не знаю, ценны ли сами сведения, – ответил я, – но вид, в котором

они представлены, несомненно, заслуживает особого внимания.

– Что ты имеешь в виду, Лукас? – Внезапно Хемингуэй оглянулся через плечо на гребень, проходивший под деревом Оттуда донесся какой-то звук. – К крабам прибыло подкрепление, – сообщил он, вновь усаживаясь на песчаный склон. – Почему важен вид, в котором они представлены?

– Это необработанные данные немецкого агента, – повторил я. – Американская и английская военные разведки могли бы узнать из них не столько о русских танках, сколько о методах действий Абвера.

Хемингуэй кивнул.

– Значит, дело не в том, что кто-то торгует сведениями о русских. Он выдает немецкие источники информации.

– Да, – сказал я. – И если вы думаете, что здесь только разведданные с Восточного фронта, посмотрите сюда.

Следующий документ представлял собой немецкую карту воздушной разведки района в Северной Африке. О сражении в пустыне к востоку от Бен Гардана сообщали в новостях менее полутора месяцев назад.

Солнце нещадно припекало. Запах тления становился невыносимым. Он напомнил мне о том, чем грозили пометки на этой карте – горами трупов немцев и англичан, гниющих под пустынным солнцем.

– Я могу это прочесть, – сообщил Хемингуэй. – Пятьдесят танков к югу от Бен Гардана. Сто машин собраны на западной окраине города. Сто автомобилей союзных войск, следующие в обоих направлениях по дороге к востоку от города и шестьсот – к западу. Но кому нужна карта двухмесячной давности?

– Понятия не имею, – ответил я.

– А это что такое? – спросил Хемингуэй, протягивая мне лист, напечатанный под копирку.

– Вот дерьмо, – сказал я, сразу осознав значимость документа. – Это перехват немецкой шпионской станции, радировавшей в Гамбург. Перехват осуществлен ФБР, либо армейской или военно-морской разведками США. Пятое апреля.

Это простейший книжный шифр Абвера, передача велась на частоте 14 560 килогерц. Станция-корреспондент отвечала на частоте 14 385 килогерц. Вот здесь, в середине текста, передающий агент сделал ошибку и отбил серию точек… буквы „Е“ означают „ошибка“… Следом он передал правильную группу символов.

– Ты понял, что здесь написано?

– Нет.

– Почему же ты сказал „дерьмо“? – спросил Хемингуэй, глядя на меня и щурясь от яркого утреннего солнца.

– Этот документ вложили сюда только для того, чтобы показать… людям, которым он предназначен… что у Абвера есть источник информации в ФБР или в американской военной разведке, – объяснил я. – Эта копия была куплена или похищена непосредственно в американских ведомствах.

– Вот дерьмо, – сказал Хемингуэй.

„Вот именно, – подумал я. – Пятого апреля нынешнего года Инга Арвад забавлялась с молодым лейтенантом военно-морской разведки Джеком Кеннеди, сыном посла Джозефа Кеннеди. Буквально накануне выхода в море „Южного креста“.

– Действительно, дерьмо, – произнес я, смахивая пот и песок с ресниц. – Что там такое?

Хемингуэй, посмеиваясь, листал толстую пачку отпечатанных на машинке бумаг.

Я заметил на заголовке двойную молнию – символ СС.

– Ничего особенного, – ответил Хемингуэй. – Всего лишь аккуратно напечатанный полный список персонала гамбургского отделения Абвера с указанием должностей и мест прохождения службы. Датирован 1 апреля 1942 года. Хочешь узнать, сколько там сотрудников контрразведки? Двадцать шесть. Четыре кадровых офицера, пятнадцать гражданских.

Один радиотехник на контракте, двенадцать радистов. Семьдесят два стенографиста. Один фотограф. Один офицер в отставке, ведающий транспортом… думаю, это шофер… два мотоциклиста. Господи боже мой!

Я кивнул.

– Уложите бумаги в сумку. Мы заберем ее с собой.

– Еще бы, черт побери. Мы обязательно заберем ее с собой и как можно быстрее доставим послу Брадену и остальным… если удастся, сегодня же вечером.

– Нет, – твердо сказал я. – Мы не станем этого делать.

Хемингуэй посмотрел на меня.

– Нужно взять фотоаппарат, – продолжал я. – Мы обязаны сфотографировать трупы и их вещи, а также пули. Потом мы выкопаем их плотик и сфотографируем его. Потом его придется опять зарыть. А потом похоронить тела.

– Нужно привезти сюда людей из военно-морской разведки, – сказал Хемингуэй.

– Нет, – повторил я. – Мы не станем этого делать.

Хемингуэй не спорил. Он молча ждал. Ветер на секунду утих, и мы вновь почувствовали смрад с вершины холма.

– Я объясню вам все, когда мы выйдем в море на „Лорейн“, – пообещал я.

Хемингуэй лишь покачал головой и отправился за фотоаппаратом и второй лопаткой.

Глава 25

Когда мы с Хемингуэем вернулись на Кейо Конфитес, „Пилар“ спокойно стояла на якоре, а экипаж и мальчики доедали поздний завтрак у костра.

По пути к островку мы едва не пробили днище „Лорейн“, рассекая волны. Всю дорогу мы мчались на полных оборотах, выбрасывая позади себя струю брызг, похожую на петушиный хвост, словно пытаясь обогнать самого Сатану. Топливо в баках катера Тома Шелвина иссякло, и, прежде чем достичь островка, мы потратили изрядную часть резерва в бочках. Когда я обратил внимание Хемингуэя на расход горючего, он сказал:

– Плевать… На Конфитесе для нас припасено еще.

На обратном пути он доверил мне штурвал. Пока мы медленно плыли по каналу Энсенада Хиррадура и с крайней осторожностью пробирались сквозь проход в рифе, когда мы наконец начали набирать скорость и Пойнт Рома стал удаляться, Хемингуэй сидел в кожаном кресле на корме, держа на коленях заряженный „браунинг“ и поставив рядом сумку с осколочными гранатами. Я не задавал вопросов, но подозревал, что он надеется, что вчерашняя субмарина возникнет над синими водами Гольфстрима, словно чудовище, поднявшееся из холодных глубин Именно таким Хемингуэй запомнился мне тем летом – утомленный бородатый рыцарь, ждущий своего дракона.

Во время обратного пути, проделанного с головоломной скоростью, мы не заметили и следа подлодки.

Мужчины и мальчики, сидевшие у утреннего костра, встретили нас приветственными возгласами.

– Как прошло ваше путешествие, папа? – спросил Патрик.

– Вы отыскали заправочные базы? – осведомился Грегори, – Видели подводные лодки? – спросил Гест.

– Мы заметили несколько летучих рыб, но ни одного немца, – сообщил Грегори.

– Обнаружили что-нибудь важное? – спросил Ибарлусия.

Поделиться с друзьями: