Кондотьер
Шрифт:
— А мы медленно едем, — заметил я.
— Скоро будет небольшой ручей, там отдохнем и пообедаем, — Дахад мельком взглянул на небо. — Не нужно сейчас гнать лошадей.
Тракт и в самом деле оказался спокойным, как и утверждал аксумец. Мы проделали весь путь за двенадцать часов с небольшой остановкой в милой зеленой рощице с протекающим рядом ручьем. Пока отдыхали, я держал оружие при себе, опасаясь нападения. Но разбойники, видать, передислоцировались в центральные провинции или на реки, где поживиться было куда реальнее, чем караулить на дороге хорошо вооруженных всадников.
К имению
Кованая решетчатая ограда опоясывала территорию усадьбы и терялась где-то в глубине леса. Возле ворот маячили трое человек в камзолах, все вооруженные. Их лошади паслись неподалеку.
— Кого я вижу, друзья! — воскликнул один из них, низкорослый и коренастый, когда мы неторопливо подъехали к воротам. — Да никак сам Дахад пожаловал!
— Молодая хозяйка тебя выгнала или сам не вытерпел, сбежал? — смеясь, поддержал его молодой парень в шляпе с залихватским белым пером.
— А вы все от безделья маетесь? — не остался в долгу аксумец, спрыгивая с жеребца. Он прошел в распахнутые ворота и по очереди обнялся с охранниками. — Что, уже всех браконьеров повывели в округе?
— После того, как вздернули парочку особо ретивых, наступила благодать, — ответил третий, судя по внешнему виду, самый старший из всех. Из-под шляпы виднелись длинные волосы, тронутые легкой сединой, а густые усы цвета соли с перцем придавали ему вид бывалого вояки-сержанта, снисходительного к шуткам друзей, когда вокруг ничего не стреляет и не гремит.
— Знакомьтесь, — Дахад кивнул на меня, подошедшего поближе. — Это кондотьер Игнат Сирота, тот самый, который спас леди Тиру из лап морских ублюдков. А это Руфин, мой старинный друг и главный егерь в округе.
Седоватый егерь протянул мне руку и крепко пожал.
— Приятно видеть человека, который не бросил в беде молодую девушку. Благодарю вас, господин Сирота. Мы все ваши должники. Знали бы, как эрл Эррандо все эти годы переживал за внучку.
Я кивнул. К чему слова, когда и так все понятно? Тиру здесь любили, а это о многом говорило.
— Лирейн, — аксумец показал на парня в шляпе с пером. — Молодой нахал, у которого течет кровь первых лордов Дарсии.
— К сожалению, утративших все свое влияние, — хмыкнул парень, сорвав с головы шляпу и махнув ею, таким образом приветствуя меня. Ну да, голубая кровь никогда не протягивает руку простолюдинам. — А прадед и дед полностью разорились, играя в карты. Рад приветствовать вас, господин Сирота.
Третьего охранника, того самого — коренастого — звали Гайо. Он служил у Толлесо младшим егерем и был в подчинении у Руфина. Да здесь почти вся охрана целиком и полностью лежала на плечах сорокалетнего вояки.
Дахад с трудом отбился от своих друзей, пообещав тем попозже зайти в гости и выпить за встречу. Дескать, сейчас ему нужно представить гостя эрлу Толессо. Мы вскочили на лошадей и поехали к особняку.
— Наконец-то соизволил заявиться, — с легким ворчанием встретил меня старик. — Молодец, живой
вернулся, и даже без единой царапины. Как тебе показалось служить торгашам?— Да неплохо, чего уж душой вилять, — я по приглашению эрла прошел в гостиную, обставленную тяжелой резной мебелью, и сел в предложенное кресло. Старейшина устроился напротив и дал распоряжение своему камердинеру накрыть стол для ужина в обеденном зале. — Свежий воздух, новые города, злодеи чуть ли не каждый день.
— Оно того стоило? — поинтересовался дед Тиры, положив на колени руки.
— Боссинэ обещал хорошие рекомендации. До конца навигации еще полгода. За это время можно заключить пару стоящих контрактов.
— Что думаешь о предложении поступить со своей бандой головорезов на службу к моей внучке? — напрямую спросил Эррандо.
— Как это скажется на ее репутации?
Старик презрительно фыркнул.
— Да к черту репутацию, когда предстоят серьезные столкновения между влиятельными семьями Скайдры за одинокую и богатую девушку! Черные штурмовики охладят слишком горячие головы. Я готов платить жалование твоей кондотте.
— Как мертвый оплатит услугу? — усмехнулся я.
— Не твоего ума дела, мальчишка, — пошевелил бровями эрл. — Придумаем что-нибудь.
— Заманчивое предложение, но я сейчас не в том положении, чтобы хвататься сразу за все предложения. Планирую вернуться в Акапис, набрать новых бойцов, обучить их, достроить свой дом…
— Надо же, разошелся, — хмыкнул эрл, внимательно разглядывая меня. — С внучкой виделся?
— Да. И она тоже предлагала мне службу.
— Упустишь девку, — предупредил старик Толессо. — Она мне пишет письма о настроениях аристократии и очень беспокоится, что давление на нее идет нешуточное. Я только за последний месяц трижды принимал у себя делегации нобилей Скайдры. Скажу тебе, парень, против такой силы есть только один шанс: получить дворянский титул, хоть самый худенький, и сразу же брать быка за рога, то бишь жениться.
— Но этот титул я могу получить только после… — я замолчал, увидев входящую в гостиную горничную.
— Комната и ванна для гостя готовы, господин, — сказала она, сложив руки поверх белого передника.
— За ужином поговорим, — отпустил меня старик. — Пока можешь помыться и отдохнуть с дороги. Тебя позовут.
После ванны нужно было надеть что-то свежее, но я в дорогу ничего не брал, рассчитывая уже на следующий день после встречи с эрлом вернуться в Скайдру. Поэтому пришлось довольствоваться тем, что было на мне. Но, к удивлению, обнаружил в комнате белую сорочку с пришитыми манжетам, штаны-бриджи, белые чулки, темно-красный жилет со стоячим воротником и черные башмаки. Все это явно не с моего плеча.
Хмыкнув в недоумении, я все же был вынужден надеть на себя чужую одежду. Не будешь же бегать по особняку и требовать свои вещи. И как только примерил бордовый приталенный кафтан, в дверь постучали. Камердинер приглашал меня в обеденный зал. Эрл Толессо уже сидел в одиночестве за длинным столом.
— Присаживайся, Игнат, — он показал мне на стул напротив себя. И пока горничные наполняли наши блюда аппетитно пахнувшим кушаньем из овощного гарнира с кусочками мяса в соусе, спросил: — Как тебе одежда?