Контролёр
Шрифт:
— Сделайте погромче, — попросил он бармена. Но пока тот искал пульт, сюжет закончился и в новостях уже обсуждали другую тему. Фокс жестом попросил пульт и стал щёлкать каналами, пока не нашёл «Региональные новости». Выбрав в меню строчку «Шотландия», подождал, пока на экране появились строчки. Третий сверху заголовок касался того, что его интересовало. «Крупный торговец недвижимостью пропал без вести во время морской прогулки».
Фокс нажал кнопку и развернул колонку с текстом. «Чарльз Броган, миллионер, 43 года, владелец городской недвижимости… отправился в море на личной
— Что там такое? — спросил Кай. Он подошёл и воззрился на экран из-за плеча Фокса.
— Владелец Саламандер-пойнт. Я слыхал, он на грани банкротства. И вот тебе раз — парень исчезает с собственной яхты.
— Харакири? — предположил Кай.
Фокс положил пульт на барную стойку и оплатил заказ. Не говоря ни слова, бармен налил ему ещё один стакан томатного сока. Прихватив напитки, они вернулись к столику.
— Что-нибудь интересное в новостях? — спросил Нейсмит.
— Ничего такого, из-за чего бы стоило напрягать твой очаровательный чердачок, — ответил Кай, потрепав его за волосы. — Кстати, ты не надумал познакомить его с ножницами к приезду нашего Джека Никласа?[25] — Я был в парикмахерской месяц назад.
Фокс снова поднялся со своего места.
— Я на минутку, — сказал он. — Надо сделать один звонок.
Он вышел на улицу. Холодный ветер ударил в грудь. Подавив желание вернуться в паб за пиджаком, он остался. Его грело другое желание. Малькольм вынул мобильный и набрал номер Джейми Брека.
— Так и знал, что вы позвоните, — сказал Брек.
— Я только что смотрел новости…
— Я тоже.
— Вам не сообщили об этом раньше?
— Видимо, жена первым делом связалась со своим пиар-агентом.
— Это тот человек, который делал заявление для СМИ?
— Его зовут Гордон Ловатт. Он из «Ловатт, Мэйкл, Мэлдрам».
— Никогда о них не слышал.
— Крупная фирма по связям с общественностью. Они и лоббированием занимаются.
— О, вы уже в курсе дела. Отличная работа, Джейми.
— Я вышел на них случайно… — Голос Брека прервался. Фокс услышал вой сирены. Он слегка отодвинул телефон от уха, чтобы удостовериться, что звук идёт оттуда.
— Вы не дома, — констатировал он.
— Еду в Торфичен.
— Зачем?
— Без особых причин.
— Это как-то связано с Джоанной Бротон? Она позвонила вам по поводу видеозаписей системы наблюдения?
Из паба вышли двое посетителей — покурить. Оба разразились громким кашлем и лишь потом продолжили свою беседу. Фокс отошёл подальше.
— Что за паб? — спросил Брек. — «Минтерс»?
— Я спросил вас насчёт Джоанны Бротон. Как вышло, что её тоже показали в новостях?
— Она замужем за Чарли Броганом. Не стала менять фамилию, но их брак длится уже три или четыре года.
— Тело нашли?
— Сейчас уже темно — как вы, должно быть, заметили. Служба береговой охраны прекратила поиски до завтрашнего утра.
— Но всё-таки вы едете в управление. — Это было скорее утверждение, чем вопрос.
— Да, — ответил Джейми Брек.
— Вы дадите мне знать, если появится что-то новое?
—
Зависит от того, что именно. Я уверен, что завтра нам с вами предстоит беседа — независимо от моего желания. А пока, инспектор, проведите остаток вечера с пользой.— Спасибо, не премину.
— По крайней мере, постарайтесь. — Брек повесил трубку.
Фокс вернулся в паб, потирая озябшие руки.
— Хорошие новости, — сказал он Нейсмиту. — Вы бы только зря потратили время в фургоне.
— Брек не дома? — догадался Кай.
— На работе, — подтвердил Фокс.
— Поэтому Гилкристу дали отбой? — спросил Нейсмит. — Могли они как-то узнать?
— Вряд ли, — ответил Фокс после недолгого раздумья.
Пятница,
13 февраля 2009
11
На следующее утро Малькольм очутился в офисе, как оказалось, раньше всех. Не найдя никого на рабочем месте, он спустился в столовую. Там он обнаружил Энни Инглис, склонившуюся над чашкой кофе и тарелкой с наполовину приконченной яичницей.
— Выглядите не ахти, — сказал Малькольм, садясь к ней за столик.
— Всё Дункан.
— Что натворил?
Инглис потёрла лицо руками.
— Да в общем-то ничего особенного… Такой возраст…
— Восстаёт против мамочки?
Она улыбнулась — как показалось, из последних сил.
— Поздно возвращается домой — позднее, чем мне хотелось бы. Хорошо, что вообще приходит.
— Ждали его допоздна?
Она кивнула.
— А если ему с утра в школу — легче мертвеца поднять.
— Думаете, он попал в плохую компанию?
— Для матери любая компания — плохая. — Она снова улыбнулась.
— Ясное дело.
— Кажется, они немного попивают. А может, и ещё чего.
— Деньги не таскает?
— До этого, кажется, пока не дошло. Он иногда бывает слегка, — она искала правильное слово, — подшофе. Да и в школе говорят, что он подотстал, не сдаёт домашние работы.
— У него выпускные экзамены в следующем году, да?
— Да. — Пытаясь взбодриться, она снова поднесла к губам кружку с кофе. — Третья за сегодня.
— Хотите четвёртую?
Инглис помотала головой и осушила кружку большим глотком.
— Он с отцом видится? — спросил Фокс, но вместо ответа услышал:
— Вы хотели мне что-то сообщить, инспектор?
— Вообще-то да, но это может подождать.
— Рассказывайте. Надо же мне как-то начать работать.
— Вы знаете, что вчерашний сеанс в последний момент свернули?
Она посмотрела на него:
— Нет.
— Просто вы так настойчиво убеждали меня вчера… вот я и решил спросить, почему планы изменились.
— Я сегодня ещё не виделась с Гилкристом.
— Всё уже было готово, но неожиданно Гилкристу кто-то позвонил, и после разговора он сообщил моему человеку, что всё отменяется.
— При встрече расспрошу его. Может быть, нашлись дела поважнее?
— Может быть, — согласился Фокс.
— Узнаю у него, — повторила Инглис.
— Уверены, что не хотите ещё чашечку? У нас, наверху, кофеёк понаваристее — четыре звёздочки.