Координаты чудес (сборник)
Шрифт:
— Хореографом? Это человек, который придумывает или записывает танцевальные па?
— В узком смысле слова вы совершенно правы. Однако Эсбель делает гораздо большее. Он планирует передвижения по дворцовой территории всех членов королевского двора, дабы необходимые ежедневные процедуры гармонично сливались в великолепную придворную павану, танец неслыханной сложности и величия, какого доселе не видала Галактика.
— Но как придворный хореограф может узнать, куда направился король в Галактическом Центре?
— Один из главных аспектов его работы заключается в том, что Эсбель предсказывает маршруты придворных
— Как мне найти этого Эсбеля? — спросил Том.
— У него апартаменты в северной башенке дворца. Вот карта, которая показывает, как пройти отсюда туда. — Манфред вытащил из внутреннего кармана камзола большую, в несколько раз сложенную карту и вручил ее Тому.
Развернув карту, Том увидел, что это пергамент, сделанный, по-видимому, из овечьей кожи, тяжелой и желтоватой. Изображение оказалось немного смазанным, но путь до башенки можно было разобрать без труда, невзирая на его чрезмерную извилистость. Кое-что показалось Тому странным. Интересно, что это за штуковины под названием УНГРОНЫ, мимо которых ему следует пройти С ВЕЛИЧАЙШЕЙ ОСТОРОЖНОСТЬЮ? Так или иначе, следовать этой карте будет не слишком сложно.
— Я пойду к нему немедленно, — решил Том.
— Боюсь, — сказал Манфред, — что это не слишком удачная идея.
— Отчего же?
— Это весьма рискованно.
— Но почему?
— Потому что апартаменты Эсбеля охраняет специальный страж, который убьет любого, кто попытается туда войти.
— Нельзя ли позвонить Эсбелю, чтобы тот нейтрализовал своего стража?
Манфред покачал головой.
— Эсбель не имеет никакого отношения к своему стражу, его поставил на пост сам король. И снять его с поста может только команда короля. И даже в этом случае, как минимум, десяток членов Верховного Совета должны расписаться под письменным разрешением короля отдать такую команду. Лично я знаю лишь единственный способ обойтись без формальностей.
— И какой?
— Стража придется убить.
— Ну уж нет! Убийство — это не для меня.
— Я выразился метафорически. Страж — не человек.
— Я не готов даже к метафорическому убийству.
— Ты способен повернуть выключатель робота, если это поможет тебе найти короля?
— Разумеется. Однако убийство стража — совсем другое дело.
— По сути, одно и то же. Я уже сказал, что страж не человек, а машина. Очень умная машина, но совсем без души и без чувств. Убийство — всего лишь образное выражение, на деле речь идет о том, чтобы выключить стража.
— Это звучит гораздо лучше, — сказал Том.
— К несчастью для твоей чувствительности, чтобы выключить страж-машину, надо ее разрушить с помощью оружия уничтожения, и внешне это чрезвычайно походит на убийство.
— Ну нет, мне совсем не нравится эта идея, — сказал Том.
— Но это единственный
способ добраться до Эсбеля.— Станет ли он вообще разговаривать со мной, пусть я даже пройду мимо стража?
— Он поговорит с тобой, будь уверен. На самом деле Эсбель прислал мне записку, где сказано, насколько он восхищен твоими упорными поисками и что он охотно поможет тебе, чем только сможет.
— Ну ладно, о'кей, но где я возьму оружие уничтожения, чтобы справиться со стражем?
— Придется пойти к Торусу Оружейнику и уговорить его.
— А он согласится?
— Ради короля? Несомненно. Торус — официальный придворный поставщик нелегального оружия.
— А почему нелегального?
— Потому что в Галактическом Центре иметь личное оружие категорически запрещено.
— Постой-ка, если оружие вне закона, то... Нет, ничего. Не обращай внимания. Где мы можем найти Торуса?
— Ты пойдешь к Торусу без меня. Через эту дверь вон по той улице до остановки маршрутного такси, где надо сесть в машину бордовой линии и выйти на остановке Каллисто. Там ты найдешь столбик с кнопкой, на эту кнопку надо нажать.
— Ты меня не проводишь?
— Только до остановки. Мне не позволено надолго отлучаться со станции в рабочие часы.
— Сесть, доехать и нажать на кнопку? И это все?
— В основном.
Том не вполне поверил Манфреду, но что он мог поделать?
Глава 26
Они с Манфредом немедленно покинули кафе и очутились на краю шумной скоростной магистрали, битком набитой наземным транспортом, который носился туда-сюда с совершенно невероятной скоростью. Летающие машины прилетали целыми стаями, зависали в воздухе, приземлялись, высаживали одних пассажиров, подбирали других и снова разлетались во всевозможных направлениях. Там были светофоры, а как же, но всех цветов радуги, и они беспрестанно посылали разнообразные сигналы, о значении которых Том даже не стал гадать. И разумеется, там были звуки, помимо низкого ровного гудения приглушенных моторов: пронзительное чириканье, бибиканье, хриплое рявканье труб, резкое стаккато тонального радиокода, тяжелое буханье гигантского барабана и много чего еще. Вся эта какофония, по-видимому, была составной частью глобальной системы управления транспортом. Том воспринимал ее как жуткий хаос, но Манфред сказал:
— Поживи ты тут хоть пару месяцев, и все бы прекрасно усвоил. Смотри на городскую жизнь как на джунгли, где каждый вопль и шум имеют четкое значение для их обитателей.
— Но для меня эти звуки ровно ничего не значат.
— Они тебе не нужны. Ты просто должен дождаться маршрутки и сесть в нее.
Манфред подвел его к длинному неоновому дорожному знаку, который был установлен на углу улицы и стремительно выдавал многоцветные (и совершенно бессмысленные для Тома) символы и сигналы.
— Что это означает? — спросил Том.
— Что машина прибудет с минуты на минуту.
И действительно, едва Манфред успел произнести эти слова, как сверху к ним величественно спланировало большое авто, на пару секунд зависло в воздухе и приземлилось.
— Здесь мы должны расстаться, — сказал Манфред. — Вот тебе проездной жетон и желаю удачи.
Том забрался в маршрутку, отдал жетон водителю и спросил:
— Вы мне не подскажете, когда будет остановка Каллисто?