Копейщик
Шрифт:
— Все это так, Карина. И я обязательно верну город. Можешь в этом не сомневаться. Но можешь не сомневаться и в том, что верну я его так, чтобы больше уже не потерять. Никаких плохо продуманных, никаких недостаточно выверенных действий хан от меня не дождется.
— Ну, хорошо, о Фарадоре поговорим за обедом.
— Тогда уж после обеда, не хочу портить себе аппетит. Ты будешь кормить меня своими знаменитыми пирогами?
— Ну, конечно, князь. Приказала поварам, как только дозорные увидели твои стяги.
На обедах королевы горностаев Верес неизменно перемазывался в жиру, но
После обеда Верес откинулся на спинку стула и жалобным голосом сообщил, что сейчас лопнет. Карина беззаботно смеялась, наблюдая как слуги, вооружившись влажными полотенцами, пытаются оттереть его от жира.
— Давай выйдем на террасу, князь. Свежий воздух способствует усвоению пищи.
Верес согласился с удовольствием, его всегда привораживал вид, открывающийся с высоты королевского замка. Даже в самую студеную зиму озеро не замерзало.
— Горячие ключи, — Карина будто прочитала его мысли, — Наверно поэтому я и выбрала это место. Итак, что ты хочешь знать о Фарадоре?
— Начнем с главного. Сколько я помню воловьего царя, столько он выказывает притязания на твои земли. Но в этот раз ты явно обеспокоена. Что изменилось?
Карина ненадолго задумалась, будто собираясь с мыслями:
— Подробность рассказа будет зависеть от того, что ты знаешь о компаниях.
— О компаниях? По всему выходит, что не знаю ничего.
— Значит компании до сих пор обходят тебя стороной. И я не удивлена. В средиземье тебя считают человеком, презирающим могию нифрила.
— Что-то новенькое для меня. Откуда такое мнение?
— Да, брось, Верес, ведь не просто так тебя называют красным князем… Что, ты и этого не слышал? Ох, как часто ты бываешь в средиземье? Раз в сто лет? Тогда мне придется тебя просветить.
— Да уж, будь добра, просвети. Я, оказывается, даже про себя знаю меньше других.
— С чего же начать? Да вот хотя бы… В пророчествах есть любопытный отрывок, который обычно переводят так: «кровь сильнее камня». Но некоторые считают, что перевод этот слишком буквален. Там использован артикль, указывающий на то, что речь идет не о самом предмете, а о том, как он выглядит. И если поиграть с толкованием, предположив, что камень этот — нифрил, а он зеленый, то эти слова можно перевести так: красный сильнее зеленого.
— Да, но ко мне какое это имеет отношение?
— Раскрой глаза, Верес, — Карина указала пальчиком в сторону порта, — Там на берегу твоя дружина. Почти все они очень сильные моги. А много ли среди них имеют рунную вязь зеленого цвета?
— Единицы. По преимуществу там выходцы из простого народа с
красной послужной дорогой.— О том и речь. Красные моги во всем мире довольно редки, а для тебя они нечто само собой разумеющееся.
— И что это меняет, Карина? Для этого похода я едва набрал три сотни опытных воинов. Да, они прошли через бесконечные битвы, в каждом сражении сталкивались с могией, неудивительно, что они многому научились.
— Неудивительно только для тебя, князь. Я довольно часто задаю себе один вопрос: когда объединились самые непримиримые, только для того чтобы разрушить твой город, что ими двигало?
— Я до сих пор теряюсь в догадках.
— А мне думается, я знаю ответ. Их объединил страх, что ты способен превратить в могу любого крестьянина. Они попросту испугались, что ты создашь непобедимое войско.
Верес покачал головой. Доводы Карины его не убедили:
— Извини, но непобедимых не бывает.
— Знаю, — она грустно улыбнулась, — Однако компании по-прежнему обходят тебя стороной.
— Тогда расскажи мне о компаниях. Чем они занимаются?
— Торговлей. И их две. Они появились в средиземье одновременно или почти одновременно. Во всяком случае, пять лет назад о них еще никто не слышал. Но такого стремительного роста я бы раньше и представить не смогла. На сегодняшний день компании имеют представительства во всех более-менее крупных городах континента. Разве только твоя Урса стала исключением.
— Постой, Карина, чтобы так вырасти за пять лет, нужно торговать воздухом.
— Почти угадал. Они торгуют водой, — Карина лукаво взглянула на озадаченного князя и рассмеялась, — Они научились переносить заклятия с нифрила на воду, а свои товары называют настоями.
— Вот как! — Верес в задумчивости потер подбородок. Находчивость торговцев его поразила.
— И заметь, князь. Никаких опасений, что кто-то раскроет исходное заклятие. Проверено, прочитать что-то с воды просто невозможно.
— И тем не менее, компаний не одна, а две.
— Скажу больше, они похожи как две руки от одного туловища, разве что одеты в перчатки разного цвета. Фасон, кстати, тоже один. Одинаковые сюртуки, одинаковые дурацкие колпаки. Только одни желтые, а другие зеленые.
— Действительно, какое-то подчеркнутое сходство.
— Вот и я об этом. Похожи во всем, начиная с названий, одна называется «Объединенная зерновая компания», другая — «Объединенная косметическая компания». Будто их создатель совсем не имел воображения, чтобы привнести хоть какие-то различия, — налетевший ветер заставил Карину обнять себя за плечи и поежиться, — Холодает. Пойдем в тепло. Для нас растопили камин.
Они расселись в уютных креслах у открытого огня и какое-то время глядели на языки пламени. Верес нарушил молчание первым:
— И все-таки, одна зерновая, а другая косметическая. Если судить по названиям, различие существенное.
— Так было только поначалу, — тут же отозвалась Карина, — «Зерновая» наперво нацелилась на землепашцев, продавала настои для ускорения роста зерна, фруктов, овощей. «Косметики», напротив, взялись за городское население, и поначалу за изменение внешности брали умопомрачительные деньги.