Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Кинг первый нарушил молчание.

– Так как нам волей-неволей приходится ночевать здесь, я бы предложил сначала подкрепиться, а потом лечь спать. Я голоден, как волк, и думаю, что все вы тоже, в особенности же наши летчики, которым не удалось даже вздремнуть.

– О, да!
– подтвердил Форс.
– В таком полете не уснешь!

– Расположимся на земле. Это будет удобнее, чем в кабинах, и светлее, предложил Смит.

Двое полезли с фонариком в кабины за дорожной провизией, а Форс и Смит с другим фонариком пошли осматривать побережье залива, чтобы найти удобное и сухое место. У самого подножия черных скал, на которые

наткнулся самолет, но немного левее, где они отступали полукругом, нашлась сухая площадка, усыпанная белым песком. Сюда вода, очевидно, не попадала и при самом сильном приливе. Оба фонарика засунули ручками в трещины скал. Сбросили и расстелили верхние летные одежды. Из дорожных корзиночек появились бутылки, алюминиевые стаканы, термос еще с горячим кофе, сандвичи. Все пятеро уселись в кружок.

– Хотел бы я знать, - сказал Кинг, уплетая сандвич с ветчиной, - как называется остров, на который нас занес этот ужасный циклон.

– Благодаря этому острову мы спаслись от гибели, - прибавил Форс.
– Второй мотор уже сдавал. И если бы самолету все-таки удалось сесть в открытом море, что при величине волн было весьма сомнительно, мы бы носились по ним в ожидании, что нас опрокинет и утопит какая-нибудь особенно большая волна при новом порыве ветра. Циклоны не затихают сразу.

– Но теперь нам еще интереснее знать, когда и как нам удастся покинуть этот остров, который спас нас, - вздохнул Смит.

– Это мы узнаем завтра, или, вернее, сегодня утром, потому что уже второй час ночи по западно-американскому времени, - заявил Керри, взглянув на свои часы.

– Это полухронометр, - пояснил он.
– Сегодня в полдень при помощи простого приспособления я определю местное время, а по показанию полухронометра мы узнаем, на какой долготе находится этот остров.

– Мой счетчик расстояния, даже если он цел, не может ответить на этот вопрос, - заявил Форс.
– Мы слишком уклонились на юг, уносимые циклоном, а в момент поворота я не догадался взглянуть и узнать, как далеко мы пролетели от Сан-Франциско.

– Но одна долгота еще не покажет нам, где находится остров среди просторов Тихого океана. Нужно бы знать еще географическую широту, - заметил Кинг.

– И это не так трудно, конечно приблизительно, с помощью небольших приспособлений, - ответил Керри.
– Мы займемся этим, пока наши летчики будут чинить моторы.

– А кроме того, не мешает обследовать остров, чтобы узнать, нет ли на нем японского отряда или наблюдательного поста, - прибавил Кинг.
– Попасть к ним в плен было бы наихудшим завершением нашего приключения.

– Но прежде всего следует утром сообщить по радио в Фриско об этом приключении и о неудаче доставки медикаментов в Пирл-Харбор, чтобы они могли отправить туда поскорее другой самолет, - сказал Смит.

– Я уже думал об этом, - заявил Форс, - как только мы сели. Но, к сожалению, я уже убедился, что наше радио пострадало при посадке и не действует.

– Еще одна неприятность!
– воскликнул Смит.
– Мы даже не можем сообщить, где находимся, и вызвать из Фриско самолет, если не удастся исправить моторы.

– Может быть, мне удастся починить радио, - вставил Элиас, - я ведь немного радист. Утром увидим, в чем дело.

– Не следует ли нам поочередно дежурить ночью?
– заметил Керри.
– Если на острове есть японцы, они могут найти самолет при ночном обходе берега и захватить

нас спящими.

– Едва ли можно опасаться этого, - заявил Форс.
– Залив, на который мы сели, с трех сторон ограничен высокими скалами, а с четвертой - рифами, и ночью пробраться сюда невозможно ни по суше, ни по воде.

Закончив ужин, пассажиры отправились спать на удобных креслах в своей кабине, а летчики расположились на песке у подножия скал. Ночь была совершенно теплая; равномерный шум бурунов на рифах в устье залива убаюкивал.

3. Заяц тоже бывает полезен!

Утомленные долгим перелетом, пассажиры и тем более летчики крепко спали; и первые лучи солнца, поднявшегося на горизонте, осветившие черные скалы вокруг залива и самолет на песчаном побережье, не разбудили их. Солнце сияло уже целый час, когда открылся грузовой люк и из него высунулась голова мальчика с растрепанной шевелюрой.

Несколько минут эта голова, поворачиваясь вправо и влево, вверх и вниз, изучала обстановку. Широко открытые глаза и приоткрытый рот выдавали изумление. Потом за головой появилось тело. Обладатель его быстро спустился на песок, постоял немного, обошел поплавки, осмотрел нос самолета, помятый ударом о скалы, и, очевидно, пораженный всей обстановкой, довольно громко свистнул и воскликнул:

– Вот тебе и Пирл-Харбор!

В нескольких шагах от него у подножия скал поднялся Форс, разбуженный свистом и возгласом, посмотрел с изумлением на мальчика и сказал:

– Мистер Генри! Каким образом вы очутились здесь?

– Так же, как и вы, мистер Форс, на этом самолете!
– ответил мальчик, подходя к пилоту.
– Но скажите, пожалуйста, неужели это называется Пирл-Харбор?

– До Пирл-Харбора отсюда, вероятно, так же далеко, как и до Фриско! сказал Форс, поднимаясь на ноги.
– Но вы объясните мне, пожалуйста, Генри, где вы находились все это время? Я видел, как вы садились на грузовик, чтобы ехать домой. Ваш отец будет очень недоволен вашим присутствием!

– В последнюю минуту, когда вы все занялись разговором с человеком, сообщавшим о каком-то циклоне, - заявил Генри немного смущенно, - я забрался в грузовую кабину. Там был полный мрак, и я скоро заснул. Потом сильная качка разбудила меня, мне стало нехорошо, тошнило. Я долго лежал, преодолевая тошноту, а потом опять заснул и проснулся только что. А где отец и другие пассажиры?

– На своих местах в кабине.

– Где же мы находимся, если это не военная тайна?

– На каком-то острове Тихого океана. Мы попали в сильнейший циклон. И он унес нас далеко на юг, а самолет немного пострадал при посадке ночью.

Во время этого разговора проснулся и Элиас, поднялся, и, увидев мальчика, засмеялся:

– Еще одним жителем больше на необитаемом острове! Доброе утро, Генри. Я вчера видел, как вы забирались в грузовую кабину, но не захотел мешать предприимчивому юноше, который любит приключения. В ваши годы я сам был таким озорным, потому и сделался летчиком.

– Благодарю вас, мистер Элиас! Но я вижу, вы немного пострадали при ночной посадке, судя по бинтам на вашем лице.

– Это пустяки. Я еще счастливо отделался. Но пора за работу!
– прибавил Элиас, вскакивая.
– Нам нужно выяснить все поломки в самолете и починить моторы. А вы бы, Генри, пока поискали топлива и развели огонек, чтобы вскипятить воду для чая. Но прежде нужно совершить утренний туалет, вода близко.

Поделиться с друзьями: