Корм
Шрифт:
Через минуту всё было кончено. Около столба плавала в своей огненной колыбели сияющая саламандра. Теперь её пламя отливало красным.
Цойфман подобрал клетку с василиском, аккуратно расправил складки шали. Нагибаясь, он заметил на земляном полу какой-то маленький предмет, и поднял его. Это оказалась оплавленная пуговица.
– Verzeihen Sie, Herr Визель, тысяча извинений. Но другого магического существа поблизости не нашлось, а малютка хотела кушать, - с чувством произнёс профессор, соображая, что делать дальше.
Предстояла
Да, ещё василиск.
–  Ты, наверное, голодный?
–  профессор наклонился к клетке. Василиск зашебуршился. 
–  Ну, это просто, - пробормотал профессор, вспоминая полоза в террариуме.
–  Положение жабы и положение змеи в некотором высшем смысле равноценны, не так ли? 
Лондон, 2006.
...
–  Должен признать, господин Цойфман, что вы прекрасно держались на этих переговорах, и проявили подлинный патриотизм, - человек в соседнем кресле щёлкнул гильотинкой, отрезая кончик сигары. 
Иосиф пододвинул к себе пузатую рюмку. Погрел в ладонях, чтобы ощутить аромат хорошего коньяка. Ему было хорошо и уютно. Впервые за весь последний год он мог себе сказать, что никуда не торопится.
–  То есть вы хотите сказать, что я безбожно продешевил, - заметил он.
–  Что ж. Когда сделкой интересуется государство, гражданином которого ты являешься, отказываться от переговоров недальновидно. 
– Ну, не так уж вы и продешевили, - усмехнулся собеседник, - просто саламандра бесценна... Американцы, наверное, дали бы вам больше. Если, - он осторожно вдохнул сигарный дым, - не предпочли бы сэкономить. Честно говоря, очень странно, что вас не убили.
–  Да, этот рынок довольно жёсткий, - заметил профессор.
–  Мне несколько раз приходилось прибегать к помощи моего маленького друга, - он покосился на клетку. На сей раз она была закрыта специальным чехлом. 
– Кстати, вы не хотите его продать? В частном порядке?
– Нет, - сказал Цойфман.
– Всё же подумайте. Я бы его у вас купил. Дорого. В конце концов, он вам больше не понадобится. К тому же, с помощью этого существа убивали евреев...
– Благодаря вам я больше не нуждаюсь в деньгах. Думаю, что и моим наследникам кое-что перепадёт. Кстати, моя жена Аша на следующей неделе...
–  ...поздравляю...
–  предупредительно откликнулся собеседник. 
–  К тому же я к нему привык, - закончил профессор.
–  Мы с ним хорошо понимаем друг друга. Что касается прошлого... Будем думать о настоящем. Вы же не задумываетесь о тех 
–  Вы прекрасно знаете, что евреи бывают разными, - в тон ему ответил человек напротив.
–  Некоторые из них не заслуживают ничего, кроме... 
–  Да-да, я понимаю. Хорошо, что они есть, правда?
–  Цойфман осторожно пригубил коньяк.
–  В общей гармонии мироздания у них тоже есть своё скромное место. 
Собеседник кашлянул.
–  Кстати, - добавил профессор, - у меня есть для вас небольшой подарок. Вот, - Цойфман положил перед собой книжку в изящном сером переплёте.
–  Сигнальный экземпляр. 
Человек в соседнем кресле взял книгу в руки, повертел, заглянул под обложку.
– Ах, да. "Мой Холокост". Об этом много говорят. Газеты пишут, что это чуть ли не новый дневник Анны Франк?
– Газеты преувеличивают. Проза историка - сейчас это модно. Это книга о моей семье. Точнее, о семье моей матери. Нечто вроде исторического расследования. Грустная история. Надеюсь, она найдёт своего читателя.
– И номинатора. Насколько мне известно, книга уже выдвинута на премию...
–  Давайте об этом не будем. Чтобы не сглазить, - профессор улыбнулся.
–  Но, разумеется, я рад своему возвращению в литературу. Знаете, - он сделал ещё один маленький глоток, - раньше мне казалось, что занятия историка и литератора противоположны по интенции. Теперь я так не думаю. 
Застрекотал телефон. Профессор взял трубку, немного послушал, потом молча положил её на край стола.
–  Благодарю вас, - сказал он.
–  Деньги переведены на мой счёт. Вы выполнили свои обязательства. 
–  Мы всё-таки представляем правительство Израиля, - улыбнулся собеседник.
–  Было бы странно с нашей стороны... 
–  Кстати, вы гоблин?
–  неожиданно спросил Иосиф. 
–  Да, как и все чиновники такого уровня... Извините, профессор, мне пора. Ох, да!
–  собеседник хлопнул себя по лбу.
–  Совсем забыл. У меня тоже есть небольшой подарок для вас... и для вашего василиска. 
Он нагнулся, открыл пузатый портфель, стоявший у него в ногах, и извлёк оттуда большую коробку, аккуратно заклеенную со всех сторон. В крышке были проделаны небольшие отверстия. Внутри что-то шуршало.
–  Благодарю, - с чувством сказал профессор Цойфман.
–  Очень кстати. 
– Не за что. Все уже знают, что вам принято дарить змей. Но мне и в самом деле пора.
Собеседник ещё раз попрощался, подхватил портфель, щёлкнул замочком, и удалился.
Иосиф остался один. Он осмотрел коробку, прочёл латинскую надпись на крышке.
– Надеюсь, - сказал он, глядя на клетку, - тебе это понравится. Редкий вид.
Голодный василиск щёлкнул клювом.
–  Weltweisheit, - констатировал профессор.
–  Мировая мудрость.