Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Король и Фиалка. Барракуда. Часть II
Шрифт:

Кит и Мелисента молча смотрели друг на друга. Дверцы машины резко распахнулись.

— Мелисента, Кит, немедленно вылезайте оттуда, — услышали они голос короля.

Девушка выглянула из-за ящиков. Мужчина стоял, сложив руки на груди. Вокруг была вооружённая охрана.

— Я тебе говорил, — сказал Кит.

— Пошли, — ответила та.

Они вылезли из пикапа.

— Вы действительно думали, что сможете сбежать отсюда? — спросил король.

— Мы попробовали, — ответила Мелисента.

— Майор Коджо, отвезите Кита в посольство Уганды,

а вертолёт KIOVA WARRIOR Барракуда переправьте на центральную базу, — приказал король.

Коджо попросил Кита идти за ним.

— А вы, юная леди, следуйте за мной, — усмехнувшись, сказал король Мелисенте.

* * *

Коджо, Алекс и Кит под охраной приехали в посольство Уганды. На дворе была ночь. Посол их ждал. Коджо передал ему Кита и направился к Барракуде.

— «Удачи, динозаврики», — подумал Кит, улыбаясь.

Коджо и Алекс пытались открыть двери Барракуды. Они не открывались. Коджо дёрнул сильнее, и вдруг жуткий вой сирены раздался из Барракуды. Коджо и Алекс отскочили.

— Выруби этот вой! — крикнул майор. — Это вертолёт, а не автомобиль.

Кит только развёл руками. Жуткая сирена умолкла. — Немедленно открой двери! — приказал Коджо.

— Не могу. У меня нет ключей. Они у Мелисенты, — спокойно ответил Кит.

— Ты нахрена туда сигнализацию воткнул? — не унимался майор.

— Я тоже задавал себе этот вопрос. Теперь знаю ответ. Не зря! — ухахатываясь, ответил Кит.

— Майор, — вмешался посол, — давайте поступим так: Барракуда останется пока здесь, и Кит тоже. У меня для него есть работа. Как только он закончит, я вам сообщу.

* * *

Дворец. Мелисента смотрела, как уходит Кит. Она спокойно шла за королем. Перед глазами то и дело возникал образ Вивьен. В голове у девушки было огромнейшее количество вопросов и ни одного ответа.

— Идем. Я покажу твою комнату. Гости начинают разъезжаться. Как только все уедут, я поднимусь к тебе, — сказал король.

Мелисента ничего не ответила. Они поднялись на второй этаж дворца, прошли немного по коридору, и король открыл перед ней дверь. Она шагнула в комнату.

Помещение было небольшим — сорок квадратных метров, там стояла кровать с балдахинами, далее один старинный комод, один шкаф и дверь в ванную комнату. На балконе, прилегающем к комнате, стояли столик и два кресла. Помимо входной и ванной двери была ещё одна. Мелисента подошла и открыла её. Там была точно такая же комната, только другого цвета. Замка на двери между комнатами не было. Она зашла туда и ей стало понятно: здесь кто-то обитает.

— А это чья комната? — спросила она.

— Моя, — ответил король.

— На смежной двери даже нет замка, зачем вы меня заселили сюда? Эта комната ваших куриц? — показав на свою, спросила она.

— Со времён строительства этого дворца данные две комнаты принадлежали королю и королеве, — пояснил тот.

— Я не королева, я не хочу жить в этой комнате.

— Придётся, — спокойно сказал

король и вышел.

Мелисента засыпала в кресле на балконе. У неё не было сменной одежды и пижамы. Она решила поспать до утра в кресле, а там что-нибудь придумает. Кто-то дотронулся до её руки, и она открыла глаза. Это был король.

— Мелисента, возьми мою футболку, прими душ и ложись в кровать, а ближе к обеду мы поедем и купим тебе одежду, — сказал он, протягивая футболку.

Мелисента взяла её и пошла в душ. Она ничего не желала отвечать, очень хотелось спать. Утром разберётся. Выйдя из душа, легла в кровать и уснула.

Девушка проснулась от странных звуков. Они доносились из соседней комнаты. Тихонько заглянув, она увидела, что там убираются.

Она сидела на кровати и смотрела на своё платье. В дверь постучали.

— Заходите.

— Ваше Высочество, я принесла вам одежду. Простите, купила на свой вкус, — леди Руби положила на кровать легкое платье, нижнее бельё и поставила на пол мягкие туфельки на небольшой танкетке.

— Леди Руби, прошу, не называйте меня так. Меня зовут Мелисента.

— Не могу, Ваше Высочество.

Леди Руби присела перед Мелисентой и, взяв руку девушки, поцеловала её.

— Пришёл тест ДНК, вы наша выжившая принцесса!

— Нет… — Да!

Мелисента смотрела на леди Руби.

— «Утро началось отвратительно, значит, и весь день пройдёт через одно место», — подумала принцесса.

— Одевайтесь, его величество король Энрике ждёт вас внизу в большом зале, — сказала Руби и вышла.

Мелисента шла по очередному коридору и понимала, что заблудилась. Людей не было.

— Эй, в этой гробнице есть кто-нибудь живой?! — крикнула принцесса.

Король смотрел на экран ноутбука.

— Леди Руби, — улыбаясь, сказал король, — пожалуйста, помогите принцессе. Приведите её сюда.

Мелисента увидела Руби.

— Леди Руби, мне срочно нужен навигатор!

— Я к вечеру распечатаю для вас поэтажный план дворца.

Они спустились и вошли в зал. То, что увидела принцесса, заставило её остановиться. Король, присев на край стола, обнимал какую-то женщину. Рядом, улыбаясь, стояла ещё одна. Он повернул голову и увидел их.

— Мелисента, подойди. Я хочу познакомить тебя. Это леди Элизабет, она поможет тебе выбрать одежду.

— Ваше Величество, — жестко сказала принцесса, — будьте так добры, избавьте меня, пожалуйста, от знакомства со своим постельным режимом.

Король и Элизабет в легком недоумении посмотрели на Мелисенту. Принцесса подошла к столу и, взяв из вазы мандарин, отправилась в центр зала. На верхних балконах, в нескольких метрах друг от друга, стояли охранники. За одним из них висел портрет леди Авоны. Его Мелисента и увидела.

Встав чётко напротив этого охранника, девушка крикнула: — Красавчик, поймаешь мандарин?

Красавчик на мгновение прикрыл глаза. Он чётко понимал: за ним портрет матери короля, а мандарин ловить нельзя.

Поделиться с друзьями: