Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Королева пустыни
Шрифт:

Увидеть сына женатым было заветным желанием Рейли. Однако, поскольку Майклу предстояло в будущем стать герцогом Равенуортским, первоочередным условием женитьбы было то, чтобы невеста стала ему достойной парой.

— И кто же эта женщина, которая убедила тебя отказаться от беспутного образа жизни?

— Это леди Мэллори Стэнхоуп.

— Стэнхоуп… Стэнхоуп? — Рейли наморщил лоб. — Эта фамилия кажется мне знакомой, вот только никак не припомню, где я ее слышал.

— У тебя не было случая встретиться с Мэллори, отец. Ведь всю свою жизнь она провела в деревне.

Рейли

пытался прочесть ответ на загадку в глазах сына.

— Надеюсь, ее репутация безупречна?

— О, конечно, можешь не сомневаться! Она прибыла в Египет к родителям. Они, кажется, разыскивают экспонаты для британских музеев.

— Да-да, я слышал о них, но не знаком лично. — Рейли покачал головой, словно не до конца веря в то, о чем говорит ему Майкл. — Все это весьма неожиданно. Был бы очень рад познакомиться с этой… твоей женой.

— Конечно, познакомишься и увидишь, что Мэллори не похожа ни на кого, с кем тебе до этого доводилось встречаться, — сказал Майкл и добавил с улыбкой: — Правда, это не совсем так. Вероятно, она чем-то походит на Эрриан, но — с характером.

Рейли выдавил смешок.

— Да помогут тебе небеса, коли это так, потому что в подобном случае тебе не быть самому себе хозяином. Судя по описанию, речь идет о женщине, похожей, скорее, на твою матушку.

— Однако я не уверен, насколько глубоки мои чувства к ней, — пробормотал Майкл, сознавая, что не может назвать отцу истинную причину своей женитьбы.

Рейли потрепал сына по спине.

— По всей видимости, твои чувства очень глубоки, иначе бы ты не женился. Сейчас я наблюдал, как ты говоришь о ней, и заметил в твоих глазах выражение, которого раньше никогда не видел. Поздравляю тебя, Майкл! И всей душой хочу познакомиться с невесткой… — Запнувшись, отец помрачнел. — Если мы когда-нибудь выберемся из этой темницы.

— Не теряй надежды, отец. Принц Халдун разрушит стены города и освободит нас. Он не остановится, пока Сиди не умрет или не будет изгнан из страны.

— Мне бы твою уверенность…

Майкл ничего не сказал в ответ. Ему не хотелось идти на поводу у сомнений, которые потихоньку закрадывались в его душу.

Отец и сын были в ловушке. Им не оставалось ничего иного, как ждать, пока кто-нибудь освободит их.

Глава 24

Мэллори откинула тяжелую чадру, когда они с Фейсалом вышли в садик, зеленевший за домом его тетушки. Сама тетушка, не говорившая по-английски, приветствовала гостью улыбками и поклонами. Худенькая женщина с теплыми карими глазами поддерживала в доме идеальную чистоту — то и дело протирала мебель или скребла пол, ползая на коленях. Она чем-то напоминала Мэллори кузину Фиби.

— Мои дядя и тетя рады принять вас в своем доме, госпожа.

— Понимают ли они, кто я и почему здесь?

— Они знают лишь то, что вы великая госпожа, попавшая в беду. Еще им известно, что вы англичанка.

— Но если кто-то разнюхает, что они предоставили мне свой кров, на их голову может обрушиться наказание. Я не хотела бы навлечь на них беду.

Фейсал сверкнул глазами.

Не бойтесь, госпожа. Они предпочтут увидеть кости Сиди, высушенные в пустыне солнцем, нежели оказать любезность турку. У моей семьи множество причин ненавидеть этого злодея.

— Но твой двоюродный брат Габль служит в его страже. Уж он-то, должно быть, хранит верность Сиди?

— Всем надо кушать, госпожа. Даже если иногда приходится брать пищу из рук дьявола.

— Ты должен немедленно поговорить со своим двоюродным братом. Упроси его выведать все что можно о герцоге Рейли. Я уверена, если мы не поможем ему в ближайшее время, будет поздно.

— Я поспешу и сделаю все, как вы велите, госпожа, но я опасаюсь за вас.

— Не думай об этом. Ты уверен, что твой двоюродный брат поможет мне?

Глаза Фейсала сузились от гнева.

— Он сделает все, чтобы отомстить турку, убившему его жену и сына. Когда те на свое несчастье встретились ему на дороге, Сиди затоптал их конем. Габль обязательно поможет нам!

— Я буду молиться за то, чтобы это свершилось.

— Вы должны пообещать мне, что останетесь здесь, пока я не приду за вами, госпожа, — настаивал Фейсал.

— Даю слово, что дождусь тебя. Но не заставляй меня ждать слишком долго.

— Я не вернусь, пока не разузнаю чего-либо о знатном англичанине.

Они подошли к дому. Возле двери Фейсал замялся. Было видно, что он хочет что-то сказать, но не решается. Наконец, потупив взгляд, Фейсал заговорил:

— Не лучше ли вам позволить мне и моему двоюродному брату попытаться вдвоем освободить пленника? Если вам причинят зло, вина падет на меня.

— Не пытайся отговорить меня, Фейсал! Приходи за мной, как только будешь готов.

Он обеспокоенно посмотрел на нее.

— Хорошо, госпожа.

Дотронувшись до его руки, Мэллори посмотрела Фейсалу прямо в глаза.

— Я никогда не смогу отблагодарить тебя за все, что ты делаешь, — произнесла она. — Даже если удача отвернется от нас, я всегда буду благодарна тебе за то, что ты помог мне хотя бы попытаться добиться цели.

— Рад услужить великой госпоже, — широко улыбнулся он в ответ, обнажив неровные зубы. — Пусть даже мне придется распроститься с головой, когда принц и хозяин узнают, что я натворил.

С тех пор как Майкла схватили и бросили в одну камеру с отцом, прошло два дня. Они ждали весточки с воли, которая дала бы им надежду на освобождение, но тщетно. Охранники были неизменно молчаливы и угрюмы. И вот однажды вечером в камеру вошли двое личных охранников Сиди.

— Пойдешь с нами, — рявкнул один из них, схватив Майкла и подтолкнув его к двери.

Рейли попытался вмешаться, но его ударили рукояткой сабли так, что он пошатнулся. Майкл решил вступиться за отца. Тогда подскочили еще двое стражников и силой вытолкали его из камеры.

Преодолев несколько лестничных маршей и темных коридоров, Майкл оказался перед тяжелой железной дверью. В скважине заскрежетал ключ, и дверь распахнулась. Майкла втолкнули внутрь так сильно, что он едва не упал.

Поделиться с друзьями: