Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Королева Роккетти
Шрифт:

Меня охватило облегчение. Судя по всему, Оскуро и Беппе были в порядке.

Мы были в порядке. Мой муж, мой сын Полпетто, я сама.

Я уткнулась лицом в лысую голову Данте. Его кожа была мягкой и пахла детским маслом .

Я осторожно рухнул на пассажирское сиденье, схватив сына, и просто держал его. Он полагался на меня во всем, от защиты до питания. И впервые я подумала, могу ли я дать ему эти вещи.

Стоило ли нам ждать появления ребенка в этом мире? Не то чтобы Данте был спланирован - на самом деле, было принято множество мер, чтобы он

никогда не родился.

И все же мой сын появился на свет. Он родился в тот же день, когда умер дон Пьеро, и в неделю от роду он участвовал в своей первой опасной автомобильной погоне.

Я пригладила его волосы, поцеловав его маленький лобок. Его крики стихли, теперь его лицо сморщилось от досады.

«Все будет хорошо, малыш», - прошептала я. «Папа и мама будут охранять тебя».

Полпетто высунул голову из-под сиденья. Он вскочил рядом со мной, вонзившись мне в ноги.

«О, мой храбрый Полпетто», - чуть не рассмеялась я.

Прошло несколько минут, и Алессандро позвал меня по имени. Он подошел к пассажирской стороне с темным лицом. «Ты бы хотела их увидеть?» он спросил.

Я прижала к себе Данте. "Да."

Алессандро коротко кивнул. Вдалеке я слышала, как сирены все ближе и ближе, но мой муж совершенно не выглядел обеспокоенным. Что собиралась делать Чикагская полиция? Этот город принадлежал Роккетти.

Оскуро и Беппе вытащили обоих преступников, взяв у них пистолеты и повалив их на землю.

Я оглядела улицу. Никто не вынимал телефоны и не пытался подойти. Большинство людей начали расходиться, за исключением нескольких любопытных, которые держались на расстоянии.

Ни один из мужчин не выглядел знакомым. У обоих были похожие бледные черты лица с бледными водянисто-голубыми глазами и кривыми носами - братья, может быть? Татуировки выглядывали из-под их темной одежды , присягая на верность своей организации.

Оскуро бросил Алессандро два бумажника. «Французские имена».

Алессандро просмотрел два водительских удостоверения и сжал челюсти.

"Корсиканский союз?" Я спросила.

«Так, кажется», - подтвердил он, его темные глаза танцевали для меня.

Полицейские машины начали прибывать, то синие и красные огни над сценой аварии. Несколько офицеров остановились, увидев Алессандро, и посмотрели на своего начальника, не зная, что делать дальше.

«Пойдем», - сказал мне Алессандро, кладя кошельки в карман.

"Мы собираемся взять их, босс? " - спросил Беппе.

«Не среди бела дня», - перебила я. «Пусть полиция заберет их, а потом наблюдайте, потому что тот, кто придет требовать их, напал на нашу жизнь».

Алессандро усмехнулся мне. Он сказал Беппе и Оскуро: «Оставьте их», прежде чем повел меня обратно к машине.

Я пристегнула Данте обратно, который нисколько не обрадовался, но сумел не заглушить машину.

Мы решили отказаться от пикника, вместо этого вернувшись в безопасную охраняемую резиденцию.

Когда начальник полиции Чикаго позвонил, чтобы подтвердить, кто заплатил залог за двух мужчин из корсиканского союза, которые

напали на нас, Алессандро вышел из дома еще до того, как повесил трубку.

«Алессандро, ох уж эти люди!» Я поспешила из кухни. "Тереза!"

Тереза высунула голову из-за перил лестницы. "Миссис Роккетти?"

«Сможете ли вы понаблюдать за Данте пять минут? Думаю, мой муж собирается совершить уголовное преступление - до обеда! »

«Конечно», - подтвердила она. Тереза никогда не упускала возможности провести время с Данте. «Давай, давай. Прежде, чем он кого-нибудь убьет.»

Я погналась за Алессандро. Он был уже на полпути по улице, его длинные шаги разделяли тротуар .

«Кто их выручил?» Я позвала, но он, похоже, меня не слышал.

Алессандро направился прямо к особняку Энрико, и меня осенило.

У нее есть связи с Корсиканским союзом.

«О, Сэзон», - взмолилась я, надеясь, что это неправда.

Я добралась до Алессандро, когда он подошел к почтовому ящику Энрико. Он обратил на меня свои темные глаза, не удивившись, увидев меня.

«Ты уверена, что тебе следует бегать так скоро после родов?» было первое, что он сказал мне.

"Я в порядке." Ложь. У меня были сильные послеродовые боли. "Чем ты планируешь заняться? Нет смысла спешить туда без запасного плана ».

Мой муж коротко улыбнулся. «Это уже не стратегическая ситуация. А теперь пора разобраться с этим, как с гангстером, а это, если ты помнишь, моя специальность.

"Я знаю, знаю. Это так дерзко ... "

Входная дверь открылась, и Энрико, нахмурившись, вышел. Он был одет в простую пару брюк цвета хаки и свитер, но я могла различить очертания его оружия рядом с ним. Позади него появилось нежное лицо Сэзон Оллье. По тому, как ее глаза расширились, когда она увидела нас, я сразу поняла, кто послал за нами.

Алессандро выступил вперед, я рядом с ним. «Мы встретили кузенов твоей любовницы, дядя, - сказал он. «К сожалению, они были не очень хорошими».

Я взяла Алессандро за руку. Для постороннего это выглядело бы так, как будто я немного напугана и ищу утешения. Но по быстрому взгляду Алессандро на меня он понял, почему я это сделала.

Мы были командой, мужем и женой. В моем партнере не было той части, которую я не видела и не любила. Будь то мужчина, который назвал меня красивой, когда я утром проснулась, или кровожадный гангстер. Этот человек был моим, и я поддержу его во всем.

Включая противостояние его жаждущему власти дяде и его любовнице.

«Я не понимаю, о чем ты говоришь, - прошипел Энрико, - но я бы посоветовал тебе выйти из моей собственности, мальчик».

«Два члена Корсиканского союза напали на мою жену и сына», - прорычал Алессандро. «А угадайте, кто заплатил за их залог, дядя? Ты. Энрико Роккетти ».

Он нахмурился. «Я такого не делал. Я был дома все… - Энрико замолчал, сверля Сэзона глазами. Сэсон смотрела на него, и выражение ее лица становилось все бледнее и бледнее. «У тебя была моя кредитная карта». Похоже, он не верил в это.

Поделиться с друзьями: